Proverbs 17

Bedre et stykke tørt brød med ro og fred enn et hus fullt av slakt med trette.
Tsara ny sombi-mofo maina misy fiadanana Noho ny trano feno hena misy fifandirana.
En klok tjener får råde over en dårlig sønn, og iblandt brødrene får han del i arven.
Ny mpanompo hendry dia hanapaka ny zanaka manao izay mahamenatra Sady hizara lova amin'ny mpirahalahy.
Der er digel for sølv og ovn for gull; men den som prøver hjertene, er Herren.
Ny memy ho an'ny volafotsy, ary ny fatana fandrendrehana ho an'ny volamena; Fa Jehovah ihany no Mpamantatra ny fo.
Den onde akter på ondskaps lebe; løgneren lytter til ødeleggelses tunge.
Ny mpanao ratsy mampandry sofina amin'ny molotra mandainga; Ary ny mpandainga mihaino ny lela mampidi-doza.
Den som spotter den fattige, håner hans skaper; den som gleder sig over ulykke, skal ikke bli ustraffet.
Izay mihomehy ny malahelo manala baraka ny Mpanao azy; Ary izay faly amin'ny fahorian'ny sasany dia tsy maintsy hampijalina.
De gamles krone er barnebarn, og barns pryd er deres fedre.
Satroboninahitry ny antitra ny zafiny; Ary voninahitry ny zanaka ny rainy.
Det sømmer sig ikke for dåren å tale store ord, enn mindre for den høibårne å tale løgn.
Ny teny jadona tsy tandrifiny halahatry ny adala, Koa mainka fa tsy tokony ho an'ny zanak'andriana ny molotra mandainga.
Gave er en edelsten i dens øine som får den; hvor den kommer, gjør den lykke.
Ny kolikoly dia toy ny vato soa eo imason'izay mahazo azy, Ka na aiza na aiza alehany dia ambinina ihany.
Den som dekker over overtredelse, søker kjærlighet; men den som ripper op en sak, skiller venn fra venn.
Izay te-ho be fitiavana dia manaron-keloka; Fa izay mamohafoha teny mampisaraka ny tena mpisakaiza.
Skjenn virker bedre på den forstandige enn hundre slag på dåren.
Ny anatra dia manan-kery kokoa amin'ny hendry Noho ny kapoka injato amin'ny adala.
En ond manns hu står bare til gjenstridighet, og en ubarmhjertig engel sendes imot ham.
Ny maditra dia fatra-pitady ny ratsy, Ka dia iraka lozabe no irahina hamely azy.
Bedre for en mann å møte en bjørn som ungene er tatt fra, enn en dåre i hans dårskap.
Aleo mifanena amin'ny bera very anaka Toy izay amin'ny adala feno hadalana.
Den som gjengjelder godt med ondt, fra hans hus skal ulykken ikke vike.
Izay mamaly ratsy ny soa, Ny ratsy tsy hiala ao an-tranony.
Å begynne trette er som å åpne for vann; la da tretten fare, før den blir for voldsom!
Ny fiandohan'ny ady dia toy ny manata-drano, Koa ilaozy ny fifandirana, dieny tsy mbola mifandramatra.
Den som frikjenner en ugudelig, og den som domfeller en rettferdig, de er begge to en vederstyggelighet for Herren.
Izay manamarina ny meloka, na izay manameloka ny marina,Dia samy fahavetavetana eo imason'i Jehovah.
Hvad hjelper penger i dårens hånd til å kjøpe visdom, siden han er uten forstand?
Hatao inona re ity vola an-tànan'ny adala? Hamidy fahendrena va? tsy manan-tsaina izy.
En venn elsker alltid, og en bror fødes til hjelp i nød.
Izay tena sakaiza tokoa dia tia amin'ny andro rehetra, Sady miseho ho rahalahy hamonjy amin'ny fahoriana.
Et menneske som ikke har forstand, gir håndslag og går i borgen hos sin næste.
Olona tsy ampy saina izay mifandray tanana Hiantoka eo anatrehan'ny sakaizany.
Den som elsker trette, elsker synd; den som gjør sin dør høi, søker sin egen undergang.
Izay tia ady dia tia heloka; Ary izay manao vavahady avo mitady fahasimbana.
Den som er falsk i hjertet, finner intet godt, og den som er vrang i sin tale, faller i ulykke.
Izay madi-po tsy hahita soa; Ary izay manana lela mandainga hivarina any amin'ny loza.
Den som har en narr til sønn, får sorg av ham; en dåres far har ingen glede.
Izay miteraka adala hahazo alahelo; Ary ny rain'ny adala tsy ho faly.
Et glad hjerte gir god lægedom, men et nedslått mot tar margen fra benene.
Ny fo ravoravo mahasalama tsara; Fa ny fanahy kivy mahamaina ny taolana.
Den ugudelige tar gaver ut av barmen for å bøie rettens gang.
Ny ratsy fanahy mandray kolikoly avy any anaty lamba Ho entiny mamadika ny rariny.
Den forstandige har visdommen for øie, men dårens øine er ved jordens ende.
Eo anoloan'ny manan-tsaina ny fahendrena; Fa ny mason'ny adala dia mibirioka any amin'ny faran'ny tany.
En uforstandig sønn er en gremmelse for sin far og en bitter sorg for henne som fødte ham.
Ny zanaka adala mampalahelo ny rainy Sady fahoriana mangidy amin'ny reniny niteraka azy.
Å straffe også den rettferdige er ikke godt; å slå edle menn er tvert imot all rett.
Tsy mety raha mampijaly ny marina, Na mamely ny manan-kaja noho ny fahamarinany.
Den som er sparsom med sine ord, er klok, og den koldsindige er en forstandig mann.
Izay mahafihim-bava no manam-pahalalana; Ary izay mahatsindry fo no manan-tsaina.
Også dåren aktes for klok når han tier, for vis når han holder sine leber lukket.
Na ny adala aza, raha tsy miteny, dia atao ho hendry, Ary izay mahafihim-bava dia toa manan-tsaina.