Proverbs 15

Mildt svar stiller harme, men et sårende ord vekker vrede.
Ny famaliana mora dia mampianina ny fahatezerana mafy; Fa ny teny maharary mahatonga fahasosorana.
De vises tunge gir god kunnskap, men dårenes munn lar dårskap strømme ut.
Ny lelan'ny hendry mampiseho fahalalana tsara; Fa ny vavan'ny adala miboiboika fahadalana.
Herrens øine er allesteds, de ser både efter onde og efter gode.
Ny mason'i Jehovah amin'izao rehetra izao, Mijery ny ratsy fanahy sy ny tsara fanahy.
En saktmodig tunge er et livsens tre, men en falsk tunge sårer hjertet.
Ny teny malemy dia hazon'aina; Fa ny vava ratsy mandratra ny fanahy.
Dåren forakter sin fars tukt, men den som akter på tilrettevisning, er klok.
Ny adala maniratsira ny famaizan-drainy; Fa izay mitandrina ny fananarana no hita ho hendry.
I den rettferdiges hus er det meget gods, men den ugudeliges inntekt blir til ødeleggelse for ham.
Ao an-tranon'ny marina misy harena be; Fa ny fitomboan'ny haren'ny ratsy fanahy dia misy loza.
De vises leber strør ut kunnskap, men dårenes sinn er ikke rett.
Ny molotry ny hendry mampiely fahendrena; Fa tsy mba toy izany ny fon'ny adala.
De ugudeliges offer er en vederstyggelighet for Herren, men de opriktiges bønn er ham til velbehag.
Ny fanatitry ny ratsy fanahy dia fahavetavetana eo imason'i Jehovah; Fa ny fivavaky ny marina no sitrany.
Den ugudeliges vei er en vederstyggelighet for Herren, men den som jager efter rettferdighet, elsker han.
Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny lalan'ny ratsy fanahy; Fa izay fatra-panaraka ny fahamarinana no tiany.
Hård straff rammer den som forlater den rette sti; den som hater tilrettevisning, skal dø.
Famaizana mafy no hihatra amin'izay mivily lalana. Eny, izay mankahala anatra dia ho faty.
Dødsriket og avgrunnen ligger åpne for Herren, hvor meget mere da menneskenes hjerter!
Ny fiainan-tsi-hita sy ny fandringanana aza dia miharihary eo anatrehan'i Jehovah, Koa mainka ny fon'ny zanak'olombelona!
En spotter liker ikke å bli irettesatt; til de vise går han ikke.
Tsy tian'ny mpaniratsira izay mananatra azy, Ary tsy mety manatona ny hendry izy.
Et glad hjerte gjør åsynet lyst, men hjertesorg bryter motet ned.
Ny fo ravoravo mahamiramirana ny tarehy; Fa ny alahelon'ny fo mahareraka ny fanahy.
Den forstandiges hjerte søker kunnskap, men dårers munn farer bare med dårskap.
Ny fon'ny manan-tsaina mitady fahendrena; Fa ny vavan'ny adala mankamamy ny fahadalana.
Alle den ulykkeliges dager er onde, men et glad hjerte er et stadig gjestebud.
Ratsy avokoa ny andron'ny ory; Fa ny faharavoravoam-po dia fanasana mandrakariva.
Bedre er lite med Herrens frykt enn en stor skatt med uro.
Aleo ny kely misy ny fahatahorana an'i Jehovah Toy izay harena be misy ahiahy.
Bedre er en rett grønt med kjærlighet enn en fet okse med hat.
Aleo sakafo anana ampian-tsetsetra Toy izay omby mifahy asian-dromoromo.
En hissig mann vekker trette men den langmodige stiller kiv.
Izay malaky tezitra manetsika ady; Fa izay mahatsindry fo mampitsahatra fifandirana.
Den lates vei er som en tornehekk, men de opriktiges vei er ryddet.
Ny lalan'ny malaina dia toy ny fefy tsilo Fa ny lalamben'ny marina dia voalamina tsara.
En vis sønn gleder sin far, men et uforstandig menneske forakter sin mor.
Ny zanaka hendry mahafaly ny rainy; Fa ny adala manao tsinontsinona an-dreniny.
Dårskap er en glede for den som er uten forstand; men en forstandig mann går rett frem.
Ny fahadalana dia fifalian'ny tsy ampy saina; Fa ny manan-tsaina kosa mizotra mahitsy
Planer blir til intet uten rådslagning; men hvor det er mange rådgivere, har de fremgang.
Ho foana ny fikasana, raha tsy misy mpisaina; Fa raha maro ny mpanolo-tsaina, dia tanteraka izany.
En mann gleder sig når hans munn kan gi svar, og hvor godt er ikke et ord i rette tid!
Faly ny olona, raha mahavaly tsara ny vavany, Ary endrey ny hatsaran'ny teny atao amin'izay andro mahamety azy!
Den forstandige går livets vei opover for å undgå dødsriket der nede.
Làlan'aina ho any ambony no alehan'ny hendry, Hanalavirany ny fiainan-tsi-hita any ambany,
Herren river ned de overmodiges hus, men enkens markskjell lar han stå fast.
Ravan'i Jehovah ny tranon'ny mpiavonavona; Fa ny fari-tanin'ny mpitondra-tena aoriny mafy.
Den ondes råd er en vederstyggelighet for Herren, men milde ord er rene for ham.
Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny hevi-dratsy; Fa madio ny teny mahafinaritra.
Den som jager efter vinning, setter sitt hus i ulag, men den som hater gaver, skal leve.
Izay fatra-pila harena dia mampidi-doza amin'ny ankohonany; Fa izay mankahala kolikoly no ho velona.
Den rettferdige tenker i sitt hjerte på hvorledes han skal svare, men de ugudeliges munn lar onde ting strømme ut.
Ny fon'ny marina mihevitra vao mamaly; Fa ny vavan'ny ratsy fanahy kosa miboiboika faharatsiana.
Herren er langt borte fra de ugudelige, men de rettferdiges bønn hører han.
Jehovah dia lavitra ny ratsy fanahy; Fa ny fivavaky ny marina no henoiny.
Øinenes lys gleder hjertet; godt budskap gir benene marg.
Ny tarehy miramirana mahafaly ny fo; Ary ny filazan-tsoa mamelombelona ny taolana.
Den hvis øre hører på tilrettevisning til livet, dveler gjerne blandt vise.
Ny sofina izay mihaino anatra mahavelona Dia miara-mitoetra amin'ny hendry.
Den som ikke vil vite av tukt, forakter sitt liv, men den som hører på tilrettevisning, vinner forstand.
Izay mandà anatra dia manary tena; Fa izay mihaino ny fananarana no mahazo fahalalana.
Herrens frykt er tukt til visdom, og ydmykhet går forut for ære.
Ny fahatahorana an'i Jehovah dia fananarana mampahahendry; Ary ny fanetren-tena mialoha ny fisandratana.