Lamentations 5

Kom i hu, Herre, det som har hendt oss, sku og se hvor vi blir hånet!
Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
Vår arv er gått over til fremmede, våre hus til utlendinger.
Ny lovanay dia afindra ho an'ny vahiny ary ny tranonay ho an'ny hafa firenena.
Vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker.
Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
Vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale.
Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
Våre forfølgere er på nakken av oss; vi er trette, vi får ingen hvile.
Rambondrambonan'ny mpanenjika amin'ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
Til Egypten har vi overgitt oss, og til Assyria, for å bli mettet med brød.
Nanolo-tanana tamin'ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
Våre fedre har syndet, de er ikke mere; vi bærer deres misgjerninger.
Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
Træler hersker over oss; ingen river oss ut av deres hånd.
Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin'ny tànany.
Med fare for vårt liv henter vi vårt brød, truet av ørkenens sverd.
Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
Vår hud brenner som en ovn av hungerens luer.
Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin'ny mosary.
Kvinner har de krenket i Sion, jomfruer i Judas byer.
Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin'ny tanànan'ny Joda.
Fyrster har de hengt, de gamles åsyn har de ikke hedret.
Nahantona tamin'ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
Unge menn bar kvernen, og gutter segnet under vedbøren.
Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
De gamle sitter ikke mere i porten, de unge menn ikke mere ved sin strengelek.
Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
Med vårt hjertes glede er det forbi, vår dans er omskiftet til sorg.
Ny hafalian'ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet.
Efa afaka ny satro-boninahitra tamin'ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
Derfor er vårt hjerte sykt, derfor er våre øine blitt dimme,
Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
for Sions bergs skyld, som er øde; rever løper om på det.
Noho ny amin'ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen'ny amboahaolo.
Du, Herre, troner til evig tid, din trone blir fra slekt til slekt.
Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin'ny taranaka fara mandimby.
Hvorfor skulde du glemme oss evig, forlate oss for så lang en tid?
Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava ?
Herre, før oss atter til dig, så vi kan komme tilbake! Forny våre dager, så de blir som i fordums tid!
Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
For skulde du rent ha forkastet oss? Skulde du være så storlig vred på oss?
Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?