Job 40

Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
Ary Jehovah mbola namaly an'i Joba nanao hoe:
Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
Hiady amin'ny Tsitoha va io mpanadidy Azy io? Aoka ny mananatra an'Andriamanitra no hamaly!
Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
Ary Joba dia namaly an'i Jehovah ka nanao hoe:
Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
Indro, tsinontsinona, aho ka inona no azoko avaly Anao? Hitampim-bava aho izao.
Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
Efa niteny indray mandeha aho, ka tsy hamaly intsony; Eny, indroa aza, fa tsy hanampy teny intsony aho.
La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
Dia namaly an'i Joba teo amin'ny tafio-drivotra Jehovah ka nanao hoe:
Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
Misikina tahaka ny lehilahy; Fa hanadina anao Aho, ka ampahafantaro Aho:
Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
Hanaisotra ny rariny amiko va ianao? Hanameloka Ahy va ianao, mba hanamarina ny tenanao kosa?
Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
Manan-tsandry tahaka ny an'Andriamanitra va ianao? Ary mahay mampikotrokotro-peo tahaka ny Azy va ianao?
Se på Behemot, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
Miravaha fahalehibiazana sy tabiha ianao, ary mitafia famirapiratana sy voninahitra;
Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
Alefaso ny fahatezeranao mirehitra; Ary jereo ny avonavona rehetra, ka ampietreo.
Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
Eny, jereo ny avonavona rehetra, ka aongàny; Ary apotrahy eo amin'ny fitoerany ihany ny ratsy fanahy.
Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
Asitriho ao amin'ny vovoka avokoa izy rehetra; Sarony ao amin'ny fiafenana ny tavany.
Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd.
Fa Izaho kosa dia hidera anao, Satria mahavonjy anao ny tananao ankavanana.
Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
He! jereo ange ny behemota, izay nataoko tahaka ny nanaovako anao ihany: Mihinana ahitra tahaka ny omby izy.
Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
Indro, eo amin'ny valahany ny heriny, ary eo amin'ny ozatra amin'ny kibony ny tanjany.
Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
Henjaniny ny rambony ho tahaka ny hazo sedera; Mifaniditriditra ny ozatra amin'ny feny
Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
Ny taolany dia tahaka ny fantsom-barahina, eny, tahaka ny anja-by ny taolany.
Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?
Voalohany amin'ny asan'Andriamanitra izy; Ny Mpanao azy no nanome sabatra azy.
Kan du dra Leviatan op med en krok og trykke dens tunge ned med et snøre?
Mamoaka hanina ho azy ny tendrombohitra, izay ilalaovan'ny bibi-dia rehetra;
Kan du sette en sivline i dens nese og gjennembore dens kjeve med en krok?
Eo ambanin'ny hazo lota no andriany, any am-pierena anaty zozoro sy fotaka.
Vil den rette mange ydmyke bønner til dig eller tale blide ord til dig?
Manalokaloka azy ny hazo lota; Ary ny hazomalahelo eny amoron'ny ony no manodidina azy
Vil den gjøre en pakt med dig, så du kan få den til din træl for all tid?
Indro, na dia maria aza ny ony, tsy manahy izy; Matoky izy, na dia misy Jordana migorodana amin'ny vavany aza.
Kan du leke med den som med en fugl og binde den fast for dine små piker? Kan et lag av fiskere kjøpslå om den, stykke den ut mellem kjøbmennene? Kan du fylle dens hud med spyd og dens hode med harpuner? Prøv å legge hånd på den! Den strid skal du komme til å minnes og ikke gjøre det igjen! Nei, den som våger slikt, hans håp blir sveket; allerede ved synet av den styrter han til jorden.
Moa misy mahasambotra azy va, raha mihiratra ny masony? Raha azon'ny fandrika izy, misy mahatsindrona ny orony va? Mahasarika ny mamba amin'ny farango va ianao, na mahafatotra ny lelany amin'ny mahazaka? Mahisy tady zozoro amin'ny orony va ianao, na mahaboroaka ny valanoranony amin'ny fintana? Hifon-jato amin'arivo aminao va izy, na hanao teny malefaka aminao? Hanao fanekena aminao va izy? Azonao alaina ho andevonao mandrakizay va izy? Hilalao azy tahaka ny filalao voron-kely va ianao? Ary hamatotra azy ho an'ny zazavavy ao aminao va ianao? Hataon'ny mpaka hazandrano varotra va izy, ka hotsinjarainy amin'ny mpandranto? Mahafeno lefom-pohy ny hodiny va ianao, na firombaka amin'ny lohany? Atehefo aminy ange ny tananao; Raha tsaroanao ny ady, dia tsy hanindroa intsony ianao.