Psalms 91

Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.
With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.