Psalms 44

Til sangmesteren; av Korahs barn; en læresalme.
We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
Gud, med våre ører har vi hørt, våre fedre har fortalt oss den gjerning du gjorde i deres dager, i fordums dager.
How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
Du drev hedningene ut med din hånd, men dem plantet du; du ødela folkene, men dem lot du utbrede sig.
For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
For ikke ved sitt sverd inntok de landet, og deres arm hjalp dem ikke, men din høire hånd og din arm og ditt åsyns lys; for du hadde behag i dem.
Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
Du er min konge, Gud; byd at Jakob skal frelses!
Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
Ved dig skal vi nedstøte våre fiender, ved ditt navn skal vi nedtrede dem som reiser sig imot oss.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
For på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke,
But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
men du har frelst oss fra våre fiender, og våre avindsmenn har du gjort til skamme.
In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
Gud priser vi den hele dag, og ditt navn lover vi evindelig. Sela.
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Og enda har du nu forkastet oss og latt oss bli til skamme, og du drar ikke ut med våre hærer.
Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
Du lar oss vike tilbake for fienden, og våre avindsmenn tar sig bytte.
Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
Du gir oss bort som får til å etes, og spreder oss iblandt hedningene.
Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
Du selger ditt folk for intet, og du setter ikke prisen på dem høit.
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Du gjør oss til hån for våre naboer, til spott og spe for dem som bor omkring oss.
Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
Du gjør oss til et ordsprog iblandt hedningene; de ryster på hodet av oss iblandt folkene.
My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
Hele dagen står min skam for mine øine, og blygsel dekker mitt ansikt,
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
når jeg hører spotteren og håneren, når jeg ser fienden og den hevngjerrige.
All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Alt dette er kommet over oss, enda vi ikke har glemt dig og ikke sveket din pakt.
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
Vårt hjerte vek ikke tilbake, og våre skritt bøide ikke av fra din vei,
Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
så du skulde sønderknuse oss der hvor sjakaler bor, og dekke oss med dødsskygge.
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
Dersom vi hadde glemt vår Guds navn og utbredt våre hender til en fremmed gud,
Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
skulde Gud da ikke utforske det? Han kjenner jo hjertets skjulte tanker.
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Men for din skyld drepes vi hele dagen, vi er regnet som slaktefår.
Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
Våkn op! Hvorfor sover du, Herre? Våkn op, forkast ikke for evig tid!
Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
Hvorfor skjuler du ditt åsyn, glemmer vår elendighet og vår trengsel?
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
For vår sjel er nedbøid i støvet, vårt legeme nedtrykt til jorden. Reis dig til hjelp for oss, og forløs oss for din miskunnhets skyld!
Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.