Psalms 31

Til sangmesteren; en salme av David.
In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
Til dig, Herre, tar jeg min tilflukt. La mig aldri i evighet bli til skamme, frels mig ved din rettferdighet!
Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
Bøi ditt øre til mig, skynd dig og redd mig, vær mig et klippevern, en borg til å frelse mig!
For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.
For du er min klippe og min borg, og for ditt navns skyld vil du føre og lede mig.
Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
Du vil føre mig ut av garnet som de lønnlig har lagt for mig; for du er mitt vern.
Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
I din hånd overgir jeg min ånd; du forløser mig, Herre, du trofaste Gud.
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
Jeg hater dem som akter på tomme avguder, men jeg, jeg setter min lit til Herren.
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
Jeg vil fryde og glede mig over din miskunnhet, at du har sett min elendighet, aktet på min sjels trengsler;
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
du har ikke overgitt mig i fiendehånd, du har satt mine føtter på et rummelig sted.
Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
Vær mig nådig, Herre! for jeg er i trengsel; borttæret av sorg er mitt øie, min sjel og mitt legeme.
For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
For mitt liv svinner bort med sorg, og mine år med sukk; min kraft er brutt for min misgjernings skyld, og mine ben er uttæret.
I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
For alle mine fienders skyld er jeg blitt til stor spott for mine naboer og til en skrekk for mine kjenninger; de som ser mig på gaten, flyr for mig.
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Jeg er glemt og ute av hjertet som en død, jeg er blitt som et ødelagt kar.
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
For jeg hører baktalelse av mange, redsel fra alle kanter, idet de rådslår sammen imot mig; de lurer på å ta mitt liv.
But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.
Men jeg, jeg setter min lit til dig, Herre! Jeg sier: Du er min Gud.
My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
I din hånd er mine tider; redd mig av mine fienders hånd og fra mine forfølgere!
Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.
La ditt åsyn lyse over din tjener, frels mig ved din miskunnhet!
Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.
Herre, la mig ikke bli til skamme! for jeg kaller på dig. La de ugudelige bli til skamme, bli tause i dødsriket!
Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
La løgnens leber bli målløse, som taler frekt imot den rettferdige med overmot og forakt!
Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
Hvor stor din godhet er, som du har gjemt for dem som frykter dig, som du har vist mot dem som tar sin tilflukt til dig, for menneskenes barns øine!
Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
Du skjuler dem i ditt åsyns skjul for menneskers sammensvergelser, du gjemmer dem i en hytte for tungers kiv.
Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
Lovet være Herren! for han har underlig vist sin miskunnhet imot mig i en fast by.
For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
Og jeg, jeg sa i min angst: Jeg er revet bort fra dine øine. Dog hørte du mine inderlige bønners røst, da jeg ropte til dig.
O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
Elsk Herren, alle I hans fromme! Herren vokter de trofaste og gjengjelder rikelig den som farer overmodig frem. Vær ved godt mot, og eders hjerte være sterkt, alle I som venter på Herren!
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.