Job 28

Sølvet har jo sin grube, og gullet, som renses, sitt finnested;
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
jern hentes frem av jorden, og sten smeltes til kobber.
Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
De gjør ende på mørket, og inn i de innerste kroker gransker de stener som ligger i det sorte mørke;
He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
de bryter en sjakt langt borte fra menneskers bolig; der ferdes de glemt, dypt under menneskers føtter; der henger de og svever langt borte fra mennesker.
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
Av jorden kommer det brød; men inne i den blir alt veltet om som av ild.
As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
Safiren har sin bolig i dens stener, og gullklumper finnes der.
The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
Ingen rovfugl kjenner stien dit ned, og intet falkeøie har sett den;
There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen:
stolte rovdyr har ikke trådt på den, ingen løve har skredet frem over den.
The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
På den hårde sten legger de sin hånd, de velter hele fjell om fra grunnen av.
He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
I berget sprenger de ganger, og allehånde kostelige ting får de se.
He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
De demmer for dryppet av vannårene og fører skjulte ting frem i lyset.
He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
Men visdommen hvor skal den finnes? Og hvor har forstanden sin bolig?
But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
Intet menneske kjenner dens verd, og den finnes ikke i de levendes land.
Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
Dypet sier: I mig er den ikke, og havet sier: Den er ikke hos mig.
The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
Den kan ikke kjøpes for kostelig gull, og dens pris ikke opveies med sølv.
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
Den opveies ikke med Ofirs gull, med den dyre onyks og safir.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
Gull og glass kommer ikke op imot den, og en kan ikke bytte den til sig for kar av fint gull.
The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
Koraller og krystall kan ikke engang nevnes, og det å eie visdom er bedre enn perler.
No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
Etiopias topas kommer ikke op imot den; den kan ikke opveies med det reneste gull.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
Hvor kommer da visdommen fra? Og hvor har forstanden sin bolig?
Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
Den er dulgt for alle levendes øine, den er skjult for himmelens fugler;
Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
avgrunnen og døden sier: Bare et frasagn om den er kommet oss for øre.
Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
Gud kjenner veien til den, og han vet hvor den har sin bolig.
God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
For hans øie når til jordens ender; allting under himmelen ser han.
For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
Da han fastsatte vindens vekt og gav vannet dets mål,
To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
da han satte en lov for regnet og en vei for lynstrålen,
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
da så han visdommen og åpenbarte den, da lot han den stå frem og utforsket den.
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
Og han sa til mennesket: Se, å frykte Herren, det er visdom, og å fly det onde er forstand.
And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.