James 4

Hvorfra kommer all ufreden, og hvorfra kommer all striden iblandt eder? Er det ikke av eders lyster, som fører krig i eders lemmer?
From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
I attrår, og har ikke; I slår ihjel og bærer avind, og kan ikke få; I ligger i strid og ufred. I har ikke, fordi I ikke beder;
Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.
I beder og får ikke, fordi I beder ille, for å øde det i eders lyster.
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
I utro! vet I ikke at vennskap med verden er fiendskap mot Gud? Den altså som vil være verdens venn, han blir Guds fiende.
Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
Eller mener I at Skriften taler fåfengt? Med nidkjærhet attrår han den ånd han lot bo i oss, men dess større er den nåde han gir.
Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
Derfor heter det: Gud står de stolte imot, men de ydmyke gir han nåde.
But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
Vær derfor Gud undergitt! Men stå djevelen imot, og han skal fly fra eder;
Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
hold eder nær til Gud, og han skal holde sig nær til eder! Tvett hendene, I syndere, og rens hjertene, I tvesinnede!
Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.
Kjenn eders nød og sørg og gråt! Eders latter vende sig til sorg, og gleden til bedrøvelse!
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
Ydmyk eder for Herren, og han skal ophøie eder!
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
Baktal ikke hverandre, brødre! Den som baktaler en bror eller dømmer sin bror, han baktaler loven og dømmer loven; men dømmer du loven, da er du ikke lovens gjører, men dens dommer.
Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
Én er lovgiveren og dommeren, han som er mektig til å frelse og til å ødelegge; men du, hvem er du som dømmer din neste?
There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
Og nu, I som sier: Idag eller imorgen vil vi dra til den by og bli der et år og kjøpslå og ha vinning,
Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
I som ikke vet hvad som skal hende imorgen! For hvad er eders liv? I er jo en røk som viser sig en liten stund og så blir borte!
Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
Istedenfor at I skulde si: Om Herren vil, så blir vi i live, og vi skal gjøre dette eller hint.
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
Men nu roser I eder i eders overmot. All sådan ros er ond.
But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
Den som altså vet å gjøre godt og ikke gjør det, han har synd av det.
Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.