Exodus 36

Og Besalel og Oholiab og alle kunstforstandige menn, som Herren hadde gitt forstand og kunnskap, så de forstod sig på alt det arbeid som skulde til for å få helligdommen ferdig, gjorde i ett og alt som Herren hadde sagt.
Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whom the LORD put wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD had commanded.
For Moses kalte Besalel og Oholiab og alle kunstforstandige menn, som Herren hadde gitt kunstnergaver, alle hvis hjerte drev dem, til å skride til verket for å fullføre det.
And Moses called Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whose heart the LORD had put wisdom, even every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it:
Og de fikk hos Moses hele den gave som Israels barn hadde båret frem til det arbeid som skulde utføres for å få helligdommen ferdig. Men folket bar fremdeles frivillige gaver frem til ham hver morgen.
And they received of Moses all the offering, which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it withal. And they brought yet unto him free offerings every morning.
Da kom alle de kunstforstandige menn som utførte alt arbeidet ved helligdommen, enhver fra det arbeid han var i ferd med,
And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they made;
og de sa til Moses: Folket bærer frem meget mere enn det trenges til det arbeid som Herren har befalt å fullføre.
And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
Da lot Moses rope ut i hele leiren: Ingen, hverken mann eller kvinne, skal lenger bære noget frem som gave til helligdommen! Så holdt folket op med å bære frem gaver.
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
Men det som var gitt, var nok til hele det arbeid som skulde fullføres, ja mere enn nok.
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
Så gjorde da alle de kunstforstandige blandt dem som var med i arbeidet, tabernaklet av ti tepper; av fint, tvunnet lingarn og blå og purpurrød og karmosinrød ull blev de gjort med kjeruber på i kunstvevning.
And every wise hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work made he them.
Hvert teppe var åtte og tyve alen langt og fire alen bredt; alle teppene holdt samme mål.
The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.
Fem av teppene festet de sammen, det ene til det andre, og likeså de andre fem tepper.
And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.
Og de gjorde hemper av blå ull i kanten på det ene teppe, ytterst der hvor sammenfestingen skulde være; likeså gjorde de i kanten på det ytterste teppe, der hvor den andre sammenfesting skulde være.
And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the uttermost side of another curtain, in the coupling of the second.
Femti hemper gjorde de på det ene teppe, og femti hemper gjorde de ytterst på det teppe som var der hvor den andre sammenfesting skulde være; hempene var like mot hverandre, den ene mot den andre.
Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which was in the coupling of the second: the loops held one curtain to another.
Og de gjorde femti gullkroker og festet teppene til hverandre med krokene, så tabernaklet blev et sammenhengende telt.
And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.
Så gjorde de tepper av gjetehår til et dekke over tabernaklet; elleve sådanne tepper gjorde de.
And he made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
Hvert teppe var tretti alen langt og fire alen bredt; alle de elleve tepper holdt samme mål.
The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits was the breadth of one curtain: the eleven curtains were of one size.
Og de festet fem av teppene sammen for sig og seks for sig.
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
De gjorde femti hemper i kanten på det ene teppe, ytterst der hvor sammenfestingen skulde være, og likeså femti hemper i kanten på det andre teppe, der hvor sammenfestingen skulde være.
And he made fifty loops upon the uttermost edge of the curtain in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which coupleth the second.
Og de gjorde femti kobberkroker til å feste teppene sammen med så det blev ett dekke.
And he made fifty taches of brass to couple the tent together, that it might be one.
Over dekket gjorde de et varetak av rødfarvede værskinn og ovenpå det et varetak av takasskinn.
And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above that.
Plankene til tabernaklet gjorde de av akasietre og reiste dem på ende.
And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
Hver planke var ti alen lang og halvannen alen bred.
The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
På hver planke var det to tapper, med en tverrlist imellem; således gjorde de med alle plankene til tabernaklet.
One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
Og av plankene som de gjorde til tabernaklet, reiste de tyve planker på den side som vendte mot syd;
And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
og firti fotstykker av sølv gjorde de til å sette under de tyve planker, to fotstykker under hver planke til å feste begge tappene i.
And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons.
Likeså gjorde de tyve planker til tabernaklets andre side, den som vendte mot nord,
And for the other side of the tabernacle, which is toward the north corner, he made twenty boards,
og til dem firti fotstykker av sølv, to fotstykker under hver planke.
And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
Til baksiden av tabernaklet, mot vest, gjorde de seks planker.
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
Og to planker gjorde de til tabernaklets hjørner på baksiden;
And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
de var dobbelte nedenfra og likeledes begge dobbelte helt op, til den første ring; således gjorde de med dem begge på begge hjørnene.
And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.
Således blev det åtte planker med sine fotstykker av sølv - seksten fotstykker, to under hver planke.
And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets.
Så gjorde de tverrstenger av akasietre, fem til plankene på den ene side av tabernaklet
And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
og fem til plankene på den andre side, og fem til plankene på baksiden av tabernaklet, mot vest.
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward.
Og den mellemste tverrstang satte de således at den gikk tvert over midt på plankeveggen, fra den ene ende til den andre.
And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.
Plankene klædde de med gull, og ringene på dem, som tverrstengene skulde stikkes i, gjorde de helt av gull; tverrstengene klædde de også med gull.
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
Så gjorde de forhenget av blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn; de gjorde det i kunstvevning med kjeruber på.
And he made a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work.
Og de gjorde fire stolper av akasietre til forhenget og klædde dem med gull; hakene på dem var av gull, og de støpte fire fotstykker av sølv til dem.
And he made thereunto four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver.
Til teltdøren gjorde de et teppe av blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn med utsydd arbeid,
And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework;
og til teppet fem stolper med sine haker, og de klædde stolpehodene og stengene med gull; og til stolpene gjorde de fem fotstykker av kobber.
And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.