Romans 12

Jeg formaner eder altså, brødre, ved Guds miskunn at I fremstiller eders legemer som et levende, hellig, Gud velbehagelig offer - dette er eders åndelige gudstjeneste -
Io vi esorto dunque, fratelli, per le compassioni di Dio, a presentare i vostri corpi in sacrificio vivente, santo, accettevole a Dio; il che è il vostro culto spirituale.
og skikk eder ikke like med denne verden, men bli forvandlet ved fornyelsen av eders sinn, så I kan prøve hvad som er Guds vilje: det gode og velbehagelige og fullkomne!
E non vi conformate a questo secolo, ma siate trasformati mediante il rinnovamento della vostra mente, affinché conosciate per esperienza qual sia la volontà di Dio, la buona, accettevole e perfetta volontà.
For ved den nåde som er mig gitt, sier jeg til enhver iblandt eder at han ikke skal tenke høiere enn han bør tenke, men tenke så at han tenker sindig, alt efter som Gud har tilmålt enhver hans mål av tro.
Per la grazia che m’è stata data, io dico quindi a ciascuno fra voi che non abbia di sé un concetto più alto di quel che deve avere, ma abbia di sé un concetto sobrio, secondo al misura della fede che Dio ha assegnata a ciascuno.
For likesom vi har mange lemmer på ett legeme, men ikke alle lemmene har samme gjerning,
Poiché, siccome in un solo corpo abbiamo molte membra e tutte le membra non hanno un medesimo ufficio,
således er vi mange ett legeme i Kristus, men hver for sig er vi hverandres lemmer.
così noi, che siamo molti, siamo un solo corpo in Cristo, e, individualmente, siamo membra l’uno dell’altro.
Og da vi har ulike nådegaver, alt efter den nåde som er oss gitt, så la oss, om vi har profetisk gave, bruke den efter som vi har tro til,
E siccome abbiamo dei doni differenti secondo la grazia che ci è stata data, se abbiamo dono di profezia, profetizziamo secondo la proporzione della nostra fede;
eller om vi har en tjeneste, ta vare på tjenesten, eller om en er lærer, på lærdommen,
se di ministerio, attendiamo al ministerio; se d’insegnamento, all’insegnare;
eller om en skal formane, på formaningen; den som utdeler, gjøre det med ærlig hu; den som er forstander, være det med iver; den som gjør barmhjertighet, gjøre det med glede!
se di esortazione, all’esortare; chi dà, dia con semplicità; chi presiede, lo faccia con diligenza; chi fa opere pietose, le faccia con allegrezza.
Kjærligheten være uten skrømt; avsky det onde, hold fast ved det gode!
L’amore sia senza ipocrisia. Aborrite il male, e attenetevi fermamente al bene.
Vær ømhjertede mot hverandre i broderkjærlighet; kappes om å hedre hverandre!
Quanto all’amor fraterno, siate pieni d’affezione gli uni per gli altri; quanto all’onore, prevenitevi gli uni gli altri;
Vær ikke lunkne i eders iver; vær brennende i ånden; tjen Herren!
quanto allo zelo, non siate pigri; siate ferventi nello spirito, servite il Signore;
Vær glade i håpet, tålmodige i trengselen, vedholdende i bønnen.
siate allegri nella speranza, pazienti nell’afflizione, perseveranti nella preghiera;
Ta eder av de hellige i deres trang; legg vinn på gjestfrihet!
provvedete alle necessità dei santi, esercitate con premura l’ospitalità.
Velsign dem som forfølger eder; velsign, og forbann ikke!
Benedite quelli che vi perseguitano; benedite e non maledite.
Gled eder med de glade, og gråt med de gråtende!
Rallegratevi con quelli che sono allegri; piangete con quelli che piangono.
Ha ett sinnelag mot hverandre; attrå ikke det høie, men hold eder gjerne til det lave; vær ikke selvkloke!
Abbiate fra voi un medesimo sentimento; non abbiate l’animo alle cose alte, ma lasciatevi attirare dalle umili. Non vi stimate savi da voi stessi.
Gjengjeld ikke nogen ondt med ondt; legg vinn på det som godt er, for alle menneskers åsyn!
Non rendete ad alcuno male per male. Applicatevi alle cose che sono oneste, nel cospetto di tutti gli uomini.
Såfremt det er mulig, da hold I på eders side fred med alle mennesker!
Se è possibile, per quanto dipende da voi, vivete in pace con tutti gli uomini.
Hevn eder ikke selv, mine elskede, men gi vreden rum! for det er skrevet: Mig hører hevnen til, jeg vil gjengjelde, sier Herren.
Non fate le vostre vendette, cari miei, ma cedete il posto all’ira di Dio; poiché sta scritto: A me la vendetta; io darò la retribuzione, dice il Signore.
Om da din fiende hungrer, så gi ham å ete; om han tørster, gi ham å drikke! for når du gjør dette, sanker du gloende kull på hans hode.
Anzi, se il tuo nemico ha fame, dagli da mangiare; se ha sete, dagli da bere; poiché, facendo così, tu raunerai dei carboni accesi sul suo capo.
La dig ikke overvinne av det onde, men overvinn det onde med det gode!
Non esser vinto dal male, ma vinci il male col bene.