Psalms 94

Du hevnens Gud, Herre, du hevnens Gud, åpenbar dig i herlighet!
O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore!
Reis dig, du jordens dommer, la gjengjeldelse komme over de overmodige!
Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione!
Hvor lenge skal de ugudelige, Herre, hvor lenge skal de ugudelige fryde sig?
Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
De utgyder en strøm av ord, de fører frekk tale; alle de som gjør urett, taler store ord.
Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.
Ditt folk, Herre, knuser de, og din arv plager de.
Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità.
Enken og den fremmede slår de ihjel, og farløse myrder de.
Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani,
Og de sier: Herren ser ikke, og Jakobs Gud gir ikke akt.
e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.
Gi dog akt, I ufornuftige blandt folket, og I dårer, når vil I bli kloke?
Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi?
Mon han som planter øret, ikke skulde høre? Mon han som skaper øiet, ikke skulde se?
Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli?
Mon han som refser hedningene, ikke skulde straffe, han som gir menneskene forstand?
Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza?
Herren kjenner menneskenes tanker, han vet at de er tomhet.
L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità.
Salig er den mann som du, Herre, refser og gir lærdom av din lov
Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge
for å gi ham ro for onde dager, inntil det blir gravd en grav for den ugudelige.
per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.
For Herren skal ikke forkaste sitt folk og ikke forlate sin arv;
Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità.
for dommen skal vende tilbake til rettferdighet, og alle de opriktige av hjertet skal gi den medhold.
Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.
Hvem reiser sig for mig imot de onde? Hvem stiller sig frem for mig imot dem som gjør urett?
Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità?
Dersom ikke Herren var min hjelp, vilde min sjel snart bo i dødsrikets stillhet.
Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
Når jeg sier: Min fot vakler, da holder din miskunnhet mig oppe, Herre!
Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto.
Når mine urolige tanker i mitt hjerte blir mange, da husvaler din trøst min sjel.
Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.
Har vel fordervelsens domstol noget samfund med dig, der hvor de skaper urett under skinn av rett?
Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge?
De slår sig skarevis sammen imot den rettferdiges sjel, og uskyldig blod dømmer de skyldig.
Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.
Da blir Herren mig en borg, og min Gud min tilflukts klippe.
Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio.
Og han lar deres urett komme tilbake over dem, og for deres ondskaps skyld skal han utrydde dem; ja, Herren vår Gud skal utrydde dem.
Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà.