Psalms 91

Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!
For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
né la peste che va attorno nelle tenebre, né lo sterminio che infierisce in pien mezzodì.
Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito.
Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,
intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
Tu camminerai sul leone e sull’aspide, calpesterai il leoncello e il serpente.
For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
Poich’egli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.
Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.