Psalms 64

Til sangmesteren; en salme av David.
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio, ascolta la mia voce nel mio lamento! Guarda la mia vita dallo spavento del nemico.
Hør, Gud, min røst når jeg klager, bevar mitt liv for fiendens skremsel!
Mettimi al coperto dalle trame de’ maligni, dalla turba degli operatori d’iniquità,
Skjul mig for de ondes lønnlige råd, for illgjerningsmenns larmende hop,
che hanno aguzzato la loro lingua come una spada e hanno scoccato come frecce le loro parole amare,
som hvesser sin tunge som et sverd, legger på buen sin pil, det bitre ord,
per colpire da luoghi nascosti l’uomo integro; lo colpiscono all’improvviso, e non hanno paura.
for å skyte den uskyldige i lønndom; med ett skyter de ham og frykter ikke.
S’incoraggiano a vicenda in un’impresa malvagia; concertano di tender lacci di nascosto; e dicono: Chi li vedrà?
De gjør sitt onde råd fast; de forteller hvorledes de vil legge skjulte snarer; de sier: Hvem ser dem?
Divisano nequizia e dicono: Abbiam compiuto il nostro divisamento. L’intimo pensiero e il cuore d’ognun di loro è un abisso.
De uttenker ugjerninger: Vi er ferdige, tanken er uttenkt - og menneskenes tanker og hjerter er dype.
Ma Dio scoccherà contro di essi le sue frecce, e subito saran coperti di ferite;
Da skyter Gud dem; med ett kommer pilen; slaget har rammet dem.
saranno fatti cadere; e il male fatto dalle loro lingue ricadrà su loro. Tutti quelli che li vedranno scrolleranno il capo,
Og de blir nedstyrtet, deres tunge kommer over dem; alle de som ser på dem, ryster på hodet.
e tutti gli uomini temeranno, e racconteranno l’opera di Dio, e considereranno quello ch’egli avrà fatto.
Og alle mennesker frykter og forkynner Guds gjerning, og de forstår hans verk. Den rettferdige gleder sig i Herren og tar sin tilflukt til ham, og alle opriktige av hjertet priser sig lykkelige.
Il giusto si rallegrerà nell’Eterno e in lui cercherà rifugio; e tutti i diritti di cuore si glorieranno.