Psalms 63

En salme av David, da han var i Juda ørken.
Salmo di Davide: quand’era nel deserto di Giuda. O Dio, tu sei l’Iddio mio, io ti cerco dall’alba; l’anima mia è assetata di te, la mia carne ti brama in una terra arida, che langue, senz’acqua.
Gud! Du er min Gud, jeg søker dig årle; min sjel tørster efter dig, mitt kjød lenges efter dig i et tørt og vansmektende land, hvor det ikke er vann.
Così t’ho io mirato nel santuario per veder la tua forza e la tua gloria.
Således har jeg skuet dig i helligdommen, idet jeg så din makt og din herlighet.
Poiché la tua benignità val meglio della vita; le mie labbra ti loderanno.
For din miskunnhet er bedre enn livet; mine leber priser dig.
Così ti benedirò finché io viva, e alzerò le mani invocando il tuo nome.
Således vil jeg love dig mitt liv igjennem; i ditt navn vil jeg opløfte mine hender.
L’anima mia sarà saziata come di midollo e di grasso, e la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti.
Min sjel skal bli mettet som av marg og fett, og med jublende leber skal min munn lovprise dig.
Quand’io mi ricordo di te sul mio letto, medito di te nelle veglie della notte.
Når jeg kommer dig i hu på mitt leie, tenker jeg på dig gjennem nattevaktene.
Poiché tu sei stato il mio aiuto, ed io giubilo all’ombra delle tue ali.
For du har vært min hjelp, og under dine vingers skygge jubler jeg.
L’anima mia s’attacca a te per seguirti; la tua destra mi sostiene.
Min sjel henger ved dig; din høire hånd holder mig oppe.
Ma costoro che cercano la rovina dell’anima mia, entreranno nelle parti più basse della terra.
Og de som står mig efter livet for å ødelegge det, de skal komme til jordens nederste dyp.
Saran dati in balìa della spada, saranno la preda degli sciacalli.
De skal gis sverdet i vold, bli til rov for rever. Og kongen skal glede sig i Gud; hver den som sverger ved ham, skal prise sig lykkelig, for løgneres munn skal tilstoppes.
Ma il re si rallegrerà in Dio; chiunque giura per lui si glorierà, perché la bocca di quelli che dicon menzogne sarà turata.