Psalms 6

Til sangmesteren, med strengelek; efter Sjeminit; en salme av David.
Al Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Su Sheminith. Salmo di Davide. O Eterno, non correggermi nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio.
Herre, straff mig ikke i din vrede og tukt mig ikke i din harme!
Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti.
Vær mig nådig, Herre! for jeg er bortvisnet. Helbred mig, Herre! for mine ben er forferdet,
Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando?
og min sjel er såre forferdet; og du, Herre, hvor lenge?
Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità.
Vend om, Herre, utfri min sjel, frels mig for din miskunnhets skyld!
Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti?
For i døden kommer ingen dig i hu; hvem vil prise dig i dødsriket?
Io sono esausto a forza di gemere; ogni notte allago di pianto il mio letto e bagno delle mie lacrime il mio giaciglio.
Jeg er trett av mine sukk, jeg gjennembløter min seng hver natt; med mine tårer væter jeg mitt leie.
L’occhio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici.
Borttæret av sorg er mitt øie; det er eldet for alle mine fienders skyld.
Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; poiché l’Eterno ha udita la voce del mio pianto.
Vik fra mig, alle I som gjør urett! For Herren har hørt min gråts røst,
L’Eterno ha udita la mia supplicazione, l’Eterno accoglie la mia preghiera.
Herren har hørt min inderlige begjæring, Herren tar imot min bønn. Alle mine fiender skal bli til skamme og såre forferdet; de skal vike tilbake, bli til skamme i et øieblikk.
Tutti i miei nemici saran confusi e grandemente smarriti; volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo.