Psalms 33

Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!
La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.