Psalms 136

Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!
Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.