Psalms 116

Jeg elsker Herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.
Io amo l’Eterno perch’egli ha udito la mia voce e le mie supplicazioni.
For han har bøiet sitt øre til mig, og alle mine dager vil jeg påkalle ham.
Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni.
Dødens rep hadde omspent mig, og dødsrikets angster hadde funnet mig; nød og sorg fant jeg.
I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio.
Men jeg påkalte Herrens navn: Akk Herre, frels min sjel!
Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia!
Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er barmhjertig.
L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso.
Herren verner de enfoldige; jeg var elendig, og han frelste mig.
L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato.
Kom igjen, min sjel, til din ro! For Herren har gjort vel imot dig.
Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l’Eterno t’ha colmata di beni.
For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.
Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.
Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.
Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.
Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto.
Jeg sa i min angst: Hvert menneske er en løgner.
Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
Hvormed skal jeg gjengjelde Herren alle hans velgjerninger imot mig?
Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me.
Jeg vil løfte frelsens beger og påkalle Herrens navn.
Io prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome dell’Eterno.
Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine.
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.
Kostelig i Herrens øine er hans frommes død.
Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti.
Akk Herre! Jeg er jo din tjener, jeg er din tjener, din tjenerinnes sønn; du har løst mine bånd.
Sì, o Eterno, io son tuo servitore, son tuo servitore, figliuolo della tua servente; tu hai sciolto i miei legami.
Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.
Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
i forgårdene til Herrens hus, midt i dig, Jerusalem. Halleluja!
nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.