Proverbs 9

Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
La sapienza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne, in numero di sette;
Hun har slaktet sitt slaktefe, blandet sin vin og dekket sitt bord;
ha ammazzato i suoi animali, ha drogato il suo vino, ed ha anche apparecchiato la sua mensa.
hun har sendt ut sine piker, hun roper oppe fra byens høider:
Ha mandato fuori le sue ancelle, dall’alto dei luoghi elevati della città ella grida:
Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
"Chi è sciocco venga qua!" A quelli che son privi di senno dice:
Kom, et av mitt brød og drikk av den vin jeg har blandet!
"Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho drogato!
Opgi eders uforstand, så skal I leve, og gå bent frem på forstandens vei!
Lasciate, o sciocchi, la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell’intelligenza!"
Den som refser en spotter, henter sig selv vanære, og den som viser en ugudelig til rette, får skam av det.
Chi corregge il beffardo s’attira vituperio, e chi riprende l’empio riceve affronto.
Vis ikke spotteren til rette, forat han ikke skal hate dig! Vis den vise til rette, så skal han elske dig.
Non riprendere il beffardo, per tema che t’odi; riprendi il savio, e t’amerà.
Lær den vise, så blir han ennu visere, lær den rettferdige, så går han frem i lærdom.
Istruisci il savio e diventerai più savio che mai; ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere.
Å frykte Herren er begynnelsen til visdom, og å kjenne den Hellige er forstand.
Il principio della sapienza è il timor dell’Eterno, e conoscere il Santo è l’intelligenza.
For ved mig skal dine dager bli mange, og leveår skal gis dig i rikt mål.
Poiché per mio mezzo ti saran moltiplicati i giorni, e ti saranno aumentati anni di vita.
Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.
Se sei savio, sei savio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
Dårskapen er en kåt kvinne, bare uforstand og uvitenhet.
La follia è una donna turbolenta, sciocca, che non sa nulla, nulla.
Hun sitter foran døren til sitt hus på en trone på en høide i byen
Siede alla porta di casa, sopra una sedia, ne’ luoghi elevati della città,
for å rope til dem som går forbi på veien, som vandrer bent frem på sine stier:
per gridare a quelli che passan per la via, che van diritti per la loro strada:
Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
"Chi è sciocco venga qua!" E a chi è privo di senno dice:
Stjålet vann er søtt, og brød som etes i lønndom, smaker herlig.
"Le acque rubate son dolci, e il pane mangiato di nascosto è soave".
Men han vet ikke at der bor dødningene, at hennes gjester er i dødsrikets dyp.
Ma egli non sa che quivi sono i defunti, che i suoi convitati son nel fondo del soggiorno de’ morti.