Proverbs 19

Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
Meglio un povero che cammina nella sua integrità, di colui ch’è perverso di labbra ed anche stolto.
Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
L’ardore stesso, senza conoscenza, non è cosa buona: e chi cammina in fretta sbaglia strada.
Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
La stoltezza dell’uomo ne perverte la via, ma il cuor di lui s’irrita contro l’Eterno.
Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
Le ricchezze procurano gran numero d’amici, ma il povero è abbandonato anche dal suo compagno.
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne non avrà scampo.
Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
Molti corteggiano l’uomo generoso, e tutti sono amici dell’uomo munificente.
Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
Tutti i fratelli del povero l’odiano, quanto più gli amici suoi s’allontaneranno da lui! Ei li sollecita con parole, ma già sono scomparsi.
Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
Chi acquista senno ama l’anima sua; e chi serba con cura la prudenza troverà del bene.
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne perirà.
Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
Vivere in delizie non s’addice allo stolto; quanto meno s’addice allo schiavo dominare sui principi!
Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
Il senno rende l’uomo lento all’ira, ed egli stima sua gloria il passar sopra le offese.
En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
L’ira del re è come il ruggito d’un leone, ma il suo favore è come rugiada sull’erba.
En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
Un figliuolo stolto è una grande sciagura per suo padre, e le risse d’una moglie sono il gocciolar continuo d’un tetto.
Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
Casa e ricchezze sono un’eredità dei padri, ma una moglie giudiziosa è un dono dell’Eterno.
Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
La pigrizia fa cadere nel torpore, e l’anima indolente patirà la fame.
Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
Chi osserva il comandamento ha cura dell’anima sua, ma chi non si dà pensiero della propria condotta morrà.
Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
Chi ha pietà del povero presta all’Eterno, che gli contraccambierà l’opera buona.
Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
Castiga il tuo figliuolo, mentre c’è ancora speranza, ma non ti lasciar andare sino a farlo morire.
Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
L’uomo dalla collera violenta dev’esser punito; ché, se lo scampi, dovrai tornare daccapo.
Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
Ascolta il consiglio e ricevi l’istruzione, affinché tu diventi savio per il resto della vita.
Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
Ci sono molti disegni nel cuor dell’uomo, ma il piano dell’Eterno è quello che sussiste.
Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
Ciò che rende caro l’uomo è la bontà, e un povero val più d’un bugiardo.
Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
Il timor dell’Eterno mena alla vita; chi l’ha si sazia, e passa la notte non visitato da alcun male.
Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
Il pigro tuffa la mano nel piatto, e non fa neppur tanto da portarla alla bocca.
Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
Percuoti il beffardo, e il semplice si farà accorto; riprendi l’intelligente, e imparerà la scienza.
Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
Il figlio che fa vergogna e disonore, rovina suo padre e scaccia sua madre.
Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
Cessa, figliuol mio, d’ascoltar l’istruzione, se ti vuoi allontanare dalle parole della scienza.
Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
Il testimonio iniquo si burla della giustizia, e la bocca degli empi trangugia l’iniquità.
Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.
I giudici son preparati per i beffardi e le percosse per il dosso degli stolti.