Numbers 2

Og Herren talte til Moses og Aron og sa:
L’Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
Israels barn skal leire sig, hver ved sitt banner, ved sin families hærmerke; de skal leire sig midt imot sammenkomstens telt, rundt omkring det.
"I figliuoli d’Israele s’accamperanno ciascuno vicino alla sua bandiera sotto le insegne delle case dei loro padri; si accamperanno di faccia e tutt’intorno alla tenda di convegno.
På fremsiden, mot øst, skal Juda leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Judas barn er Nahson, Amminadabs sønn,
Sul davanti, verso oriente, s’accamperà la bandiera del campo di Giuda con le sue schiere;
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og sytti tusen og seks hundre.
il principe de’ figliuoli di Giuda è Nahshon, figliuolo di Aminadab, e il suo corpo, secondo il censimento, è di settantaquattromila seicento uomini.
Ved siden av ham skal Issakars stamme leire sig; og høvdingen for Issakars barn er Netanel, Suars sønn,
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Issacar; il principe dei figliuoli di Issacar e Nethaneel, figliuoli di Tsuar,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og femti tusen og fire hundre.
e il suo corpo, secondo il censimento, è di cinquantaquattromila quattrocento uomini.
Likeså Sebulons stamme; og høvdingen for Sebulons barn er Eliab, Helons sønn,
Poi la tribù di Zabulon; il principe dei figliuoli di Zabulon e Eliab, figliuolo di Helon, e il suo corpo,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er syv og femti tusen og fire hundre.
secondo il censimento, è di cinquantasettemila quattrocento uomini.
Alle som er mønstret av Judas leir, hær for hær, er hundre og seks og åtti tusen og fire hundre; de skal være den første fylking som bryter op.
Il totale del censimento del campo di Giuda è dunque centottantaseimila quattrocento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia i primi.
Mot syd skal Ruben leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Rubens barn er Elisur, Sede'urs sønn,
A mezzogiorno starà la bandiera del campo di Ruben con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Ruben è Elitsur, figliuolo di Scedeur,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er seks og firti tusen og fem hundre.
e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantaseimila cinquecento uomini.
Ved siden av ham skal Simeons stamme leire sig; og høvdingen for Simeons barn er Selumiel, Surisaddais sønn,
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Simeone; il principe de’ figliuoli di Simeone è Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er ni og femti tusen og tre hundre.
e il suo corpo, secondo il censimento, è di cinquantanovemila trecento uomini.
Likeså Gads stamme; og høvdingen for Gads barn er Eljasaf, Re'uels sønn,
Poi la tribù di Gad; il principe de’ figliuoli di Gad è Eliasaf, figliuolo di Reuel,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fem og firti tusen, seks hundre og femti.
e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantacinquemila seicentocinquanta uomini.
Alle som er mønstret av Rubens leir, hær for hær, er hundre og en og femti tusen, fire hundre og femti; de skal være den annen fylking som bryter op.
Il totale del censimento dei campo di Ruben è dunque centocinquantunmila e quattrocentocinquanta uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in seconda linea.
Så skal sammenkomstens telt bryte op, levittenes leir i midten av leirene; de skal bryte op efter som de har leiret sig, hver på sin plass under sine banner.
Poi si metterà in marcia la tenda di convegno col campo dei Leviti in mezzo agli altri campi. Seguiranno nella marcia l’ordine nel quale erano accampati, ciascuno al suo posto, con la sua bandiera.
Mot vest skal Efra'im leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Efra'ims barn er Elisama, Ammihuds sønn,
Ad occidente starà la bandiera del campo di Efraim con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Efraim è Elishama,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er firti tusen og fem hundre.
figliuolo di Ammihud, e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantamila cinquecento uomini.
Ved siden av ham Manasse stamme; og høvdingen for Manasses barn er Gamliel, Pedasurs sønn,
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Manasse; il principe de’ figliuoli di Manasse e Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er to og tretti tusen og to hundre.
e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentaduemila duecento uomini.
Likeså Benjamins stamme; og høvdingen for Benjamins barn er Abidan, Gideonis sønn,
Poi la tribù di Beniamino; il principe dei figliuoli di Beniamino è Abidan, figliuolo di Ghideoni,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fem og tretti tusen og fire hundre.
e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentacinquemila quattrocento uomini.
Alle som er mønstret av Efra'ims leir, hær for hær, er hundre og åtte tusen og et hundre; de skal være den tredje fylking som bryter op.
Il totale del censimento del campo d’Efraim è dunque centottomila cento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in terza linea.
Mot nord skal Dan leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Dans barn er Akieser, Ammisaddais sønn,
A settentrione starà il campo di Dan con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Dan è Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er to og seksti tusen og syv hundre.
e il suo campo, secondo il censimento, è di sessantaduemila settecento uomini.
Ved siden av ham skal Asers stamme leire sig; og høvdingen for Asers barn er Pagiel, Okrans sønn,
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Ascer; il principe de’ figliuoli di Ascer è Paghiel, figliuolo d’Ocran,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er en og firti tusen og fem hundre.
e il suo campo, secondo il censimento, è di quarantunmila cinquecento uomini.
Likeså Naftali stamme; og høvdingen for Naftalis barn er Akira, Enans sønn,
Poi la tribù di Neftali; il principe de’ figliuoli di Neftali è Ahira, figliuolo di Enan,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er tre og femti tusen og fire hundre.
e il suo campo, secondo il censimento, è di cinquantatremila quattrocento uomini.
Alle som er mønstret av Dans leir, er hundre og syv og femti tusen og seks hundre; de skal være den siste fylking som bryter op under sine banner.
Il totale del censimento del campo di Dan è dunque centocinquantasettemila seicento. Si metteranno in marcia gli ultimi, secondo le loro bandiere".
Dette var de av Israels barn som blev mønstret, efter sine familier; i alt var det seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti mann som blev mønstret i leirene, hær for hær.
Questi furono i figliuoli d’Israele de’ quali si fece il censimento secondo le case dei loro padri. Tutti gli uomini de’ quali si fece il censimento, e che formarono i campi, secondo i loro corpi, furono seicentotremila cinquecentocinquanta.
Men levittene blev ikke mønstret sammen med de andre Israels barn, således som Herren hadde befalt Moses.
Ma i Leviti, secondo l’ordirle che l’Eterno avea dato a Mosè, non furon compresi nel censimento coi figliuoli d’Israele.
Og Israels barn gjorde så; de leiret sig under sine banner og brøt op, enhver efter sin ætt og sin familie, i alle deler således som Herren hadde befalt Moses.
E i figliuoli d’Israele si conformarono in tutto agli ordini che l’Eterno avea dati a Mosè: così s’accampavano secondo le loro bandiere, e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia, secondo la casa de’ suoi padri.