Job 26

Da tok Job til orde og sa:
Allora Giobbe rispose e disse:
Hvor du har hjulpet den avmektige, støttet den kraftløse arm!
"Come hai bene aiutato il debole! Come hai sorretto il braccio senza forza!
Hvor du har gitt den uvise råd, og hvilket overmål av visdom du har lagt for dagen!
Come hai ben consigliato chi è privo di sapienza! E che abbondanza di sapere tu gli hai comunicato!
Hvem har du fremført dine ord for, og hvis ånd har talt gjennem dig?
Ma a chi ti credi di aver parlato? E di chi è lo spirito che parla per mezzo tuo?
Dødsrikets skygger skjelver, vannenes dyp og de som bor i dem.
Dinanzi a Dio tremano le ombre disotto alle acque ed ai loro abitanti.
Dødsriket ligger åpent for ham og avgrunnen uten dekke.
Dinanzi a lui il soggiorno dei morti è nudo, l’abisso è senza velo.
Han breder Norden ut over det øde rum, han henger jorden på intet.
Egli distende il settentrione sul vuoto, sospende la terra sul nulla.
Han binder vannene sammen i sine skyer, og skyene brister ikke under dem.
Rinchiude le acque nelle sue nubi, e le nubi non scoppiano per il peso.
Han lukker for sin trone, breder sine skyer over den.
Nasconde l’aspetto del suo trono, vi distende sopra le sue nuvole.
En grense har han dradd i en ring over vannene, der hvor lyset grenser til mørket.
Ha tracciato un cerchio sulla faccia dell’acque, là dove la luce confina colle tenebre.
Himmelens støtter skjelver, og de forferdes for hans trusel.
Le colonne del cielo sono scosse, e tremano alla sua minaccia.
Ved sin kraft oprører han havet, og ved sin forstand knuser han Rahab.
Con la sua forza egli solleva il mare, con la sua intelligenza ne abbatte l’orgoglio.
Ved hans ånde blir himmelen klar; hans hånd gjennemborer den lettfarende drage.
Al suo soffio il cielo torna sereno, la sua mano trafigge il drago fuggente.
Se, dette er bare utkantene av hans verk; hvor svak er lyden av det ord vi hører! Men hans veldes torden - hvem forstår den?
Ecco, questi non son che gli estremi lembi dell’azione sua. Non ce ne giunge all’orecchio che un breve sussurro; Ma il tuono delle sue potenti opere chi lo può intendere?"