Job 12

Da tok Job til orde og sa:
Allora Giobbe rispose e disse:
Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
"Voi, certo, valete quanto un popolo, e con voi morrà la sapienza.
Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
Ma del senno ne ho anch’io al par di voi, non vi son punto inferiore; e cose come codeste chi non le sa?
Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
Io dunque dovrei essere il ludibrio degli amici! Io che invocavo Iddio, ed ei mi rispondeva; il ludibrio io, l’uomo giusto, integro!
Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
Lo sprezzo alla sventura è nel pensiero di chi vive contento; esso è sempre pronto per coloro a cui vacilla il piede.
Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd.
Sono invece tranquille le tende de’ ladroni e chi provoca Iddio, chi si fa un dio della propria forza, se ne sta al sicuro.
Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
Ma interroga un po’ gli animali, e te lo insegneranno; gli uccelli del cielo, e te lo mostreranno;
eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
o parla alla terra ed essa te lo insegnerà, e i pesci del mare te lo racconteranno.
Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
Chi non sa, fra tutte queste creature, che la mano dell’Eterno ha fatto ogni cosa,
han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
ch’egli tiene in mano l’anima di tutto quel che vive, e lo spirito di ogni essere umano?
Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
L’orecchio non discerne esso le parole, come il palato assaggia le vivande?
Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
Nei vecchi si trova la sapienza e lunghezza di giorni da intelligenza.
Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
Ma in Dio stanno la saviezza e la potenza, a lui appartengono il consiglio e l’intelligenza.
Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
Ecco, egli abbatte, e niuno può ricostruire; Chiude un uomo in prigione, e non v’è chi gli apra.
Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
Ecco, egli trattiene le acque, e tutto inaridisce; le lascia andare, ed esse sconvolgono la terra.
Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
Egli possiede la forza e l’abilità; da lui dipendono chi erra e chi fa errare.
Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
Egli manda scalzi i consiglieri, colpisce di demenza i giudici.
Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
Scioglie i legami dell’autorità dei re e cinge i loro fianchi di catene.
Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
Manda scalzi i sacerdoti, e rovescia i potenti.
Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
Priva della parola i più eloquenti, e toglie il discernimento ai vecchi.
Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
Sparge lo sprezzo sui nobili, e rallenta la cintura ai forti.
Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
Rivela le cose recondite, facendole uscir dalle tenebre, e trae alla luce ciò ch’è avvolto in ombra di morte.
Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
Aggrandisce i popoli e li annienta, amplia le nazioni e le riconduce nei loro confini;
Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
Toglie il senno ai capi della terra, e li fa errare in solitudini senza sentiero.
de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.
Van brancolando nelle tenebre, senza alcuna luce, e li fa barcollare come ubriachi.