Psalms 91

Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
Aki a Felségesnek rejtekében lakozik, a Mindenhatónak árnyékában nyugoszik az.
han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
Azt mondom az Úrnak: Én oltalmam, váram, Istenem ő benne bízom!
For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
Mert ő szabadít meg téged a madarásznak tőréből, a veszedelmes dögvésztől.
Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
Tollaival fedez be téged, és szárnyai alatt lészen oltalmad; paizs és pánczél az ő hűsége.
Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
Nem félhetsz az éjszakai ijesztéstől, a repülő nyíltól nappal;
for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
A dögvésztől, a mely a homályban jár; a döghaláltól, a mely délben pusztít.
Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
Elesnek mellőled ezeren, és jobb kezed felől tízezeren; és hozzád nem is közelít.
Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
Bizony szemeiddel nézed és meglátod a gonoszoknak megbüntetését!
For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
Mert *azt mondtad* te: Az Úr az én oltalmam; a Felségest választottad a te hajlékoddá:
intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
Nem illet téged a veszedelem, és csapás nem közelget a sátorodhoz;
For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
Mert az ő angyalainak parancsolt felőled, hogy őrizzenek téged minden útadban.
De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
Kézen hordoznak téged, hogy meg ne üssed lábadat a kőbe.
På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
Oroszlánon és áspiskígyón jársz, megtaposod az oroszlánkölyköt és a sárkányt.
For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
Mivelhogy ragaszkodik hozzám, megszabadítom őt, felmagasztalom őt, mert ismeri az én nevemet!
Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
Segítségül hív engem, ezért meghallgatom őt; vele vagyok háborúságában: megmentem és megdicsőítem őt.
Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.
Hosszú élettel elégítem meg őt, és megmutatom néki az én szabadításomat.