Psalms 68

Til sangmesteren; av David; en salme, en sang.
Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára, éneke.
Gud reiser sig, hans fiender spredes, og de som hater ham, flyr for hans åsyn.
Felkél az Isten, elszélednek ellenségei; és elfutnak előle az ő gyűlölői.
Likesom røk drives bort, så driver du dem bort; likesom voks smelter for ild, forgår de ugudelige for Guds åsyn.
A mint a füst elszéled, úgy széleszted el őket; a mint elolvad a viasz a tűz előtt, úgy vesznek el a gonoszok Isten elől;
Og de rettferdige gleder sig, de jubler for Guds åsyn og fryder sig med glede.
Az igazak pedig örvendeznek és vígadnak az Isten előtt, és ujjongnak örömmel.
Syng for Gud, lovsyng hans navn, gjør vei for ham som farer frem på de øde marker, Herren er hans navn, og juble for hans åsyn!
Énekeljetek Istennek, zengedezzetek az ő nevének; csináljatok útat annak, a ki jön a pusztákon át, a kinek Jah a neve, és örüljetek előtte.
Farløses far og enkers dommer er Gud i sin hellige bolig.
Árváknak atyja, özvegyeknek bírája az Isten az ő szentséges hajlékában.
Gud gir de enslige hus, fører fanger ut til lykke; bare de gjenstridige bor i et tørt land.
Isten hozza vissza a száműzötteket, kihozza boldogságra a foglyokat; csak az engedetlenek lakoznak sivatag helyen.
Gud, da du drog ut foran ditt folk, da du skred frem gjennem ørkenen, sela,
Oh Isten, mikor kivonultál a te néped előtt, mikor a pusztába beléptél: Szela.
da bevet jorden, og himlene dryppet for Guds åsyn, Sinai der borte, for Guds, Israels Guds åsyn.
A föld reng vala, az egek is csepegnek vala Isten előtt, ez a Sinai hegy is az Isten előtt, az Izráel Istene előtt.
Et rikelig regn spredte du, Gud; din arv, den utmattede, styrket du.
Bő záport hintesz vala, oh Isten, a te örökségedre, s a lankadót megújítod vala.
Ditt folk bosatte sig i landet; du laget det ved din godhet i stand for den elendige, Gud!
Benne tanyázott a te gyülekezeted: te szerzéd jóvoltodból a szegénynek, oh Isten!
Herren gir seierssang; stor er skaren av kvinner med gledesbudskap.
Az Úr ad vala szólniok az örömhírt vivő asszonyok nagy csapatának.
Hærenes konger flyr, de flyr, og hun som sitter hjemme, deler bytte.
A seregek királyai futnak, futnak: s a házi asszony zsákmányt osztogat.
Når I hviler mellem kveene, er det som en dues vinger, som er dekket med sølv, og hvis vingefjær har gullets grønnlige glans.
Ha cserények között hevertek is: *olyanok lesztek, mint* a galambnak szárnyai, a melyeket ezüst borít, vagy *mint* vitorla-tollai, a melyek színarany fényűek.
Når den Allmektige spreder konger der, da sner det på Salmon.
Mikor a Mindenható szétszórta benne a királyokat, *mintha* hó esett *volna* a Salmonon.
Et Guds fjell er Basans fjell, et fjell med mange tinder er Basans fjell.
Isten hegye a Básán hegye; sok halmú hegy a Básán hegye;
Hvorfor ser I skjevt, I fjell med de mange tinder, til det fjell som Gud finner behag i å bo på? Herren skal også bo der evindelig.
Mit kevélykedtek ti sok halmú hegyek? Ezt a hegyet választotta Isten lakóhelyéül; bizony *ezen* lakozik az Úr mindörökké!
Guds vogner er to ganger ti tusen, tusen og atter tusen; Herren er iblandt dem, Sinai er i helligdommen.
Az Isten szekere húszezer, ezer meg ezer; az Úr közöttük van, mint a Sinai *hegyen* az ő szent *hajléká*ban.
Du fór op i det høie, bortførte fanger, tok gaver blandt menneskene, også blandt de gjenstridige, for å bo der, Herre Gud!
Felmentél a magasságba, foglyokat vezettél, adományokat fogadtál emberekben: még a pártütők is *ide jönnek* lakni, oh Uram Isten!
Lovet være Herren dag efter dag! Legger man byrde på oss, så er Gud vår frelser. Sela.
Áldott legyen az Úr! Napról-napra gondoskodik rólunk a mi szabadításunk Istene! Szela.
Gud er oss en Gud til frelse, og hos Herren, Israels Gud, er det utganger fra døden.
Ez a mi Istenünk a szabadításnak Istene, és az Úr Isten az, a ki megszabadít a haláltól.
Ja, Gud knuser sine fienders hode, den hårrike isse på ham som vandrer i sin syndeskyld.
Csak Isten ronthatja meg az ő ellenségeinek fejét, a bűneiben járónak üstökös koponyáját.
Herren sier: Fra Basan vil jeg hente tilbake, jeg vil hente tilbake fra havets dyp,
Azt mondta vala az Úr: Básánból visszahozlak, a tenger mélységéből is kihozlak,
forat din fot må stampe i blod, dine hunders tunge få sin del av fiendene.
Hogy lábadat veresre fessed a vérben, ebeidnek nyelve az ellenségből lakomázzék.
De ser dine seierstog, Gud, min Guds, min konges, seierstog inn i helligdommen.
Látták a te bevonulásodat, oh Isten! Az én Istenem, királyom bevonulását a szentélybe.
Foran går sangere, bakefter harpespillere midt imellem jomfruer som slår på pauke.
Elől mennek vala az éneklők, utánok a húrpengetők, középen a doboló leányok.
Lov Gud i forsamlingene, lov Herren, I som er av Israels kilde!
A gyülekezetekben áldjátok az Istent, az Urat áldjátok, ti Izráel magvából valók!
Der er Benjamin, den yngste, som hersker over dem, Judas fyrster med sin skare, Sebulons fyrster, Naftalis fyrster.
Ott a kis Benjámin, a ki uralkodik rajtok, a Júda fejedelmei és az ő gyülekezetök; a Zebulon fejedelmei *és* a Nafthali fejedelmei.
Din Gud har tildelt dig styrke; styrk, Gud, det du har gjort for oss!
Istened rendelte el a te hatalmadat: erősítsd meg, oh Isten, azt, a mit számunkra készítettél!
For ditt tempel i Jerusalems skyld skal konger komme til dig med gaver.
A te Jeruzsálem felett álló hajlékodból királyok hoznak majd néked ajándékokat.
Skjell på dyret i sivet, på stuteflokken med folke-kalvene, som kaster sig ned for dig med sølvstykker! Han spreder folkene som har lyst til strid.
Fenyítsd meg a nádasnak vadját, a bikák csordáját a népek tulkaival egybe, a kik ezüst-rudakkal terpeszkednek; szórd szét a népeket, a kik a háborúban gyönyörködnek.
Veldige menn skal komme fra Egypten, Etiopia skal i hast utrekke sine hender til Gud.
Eljőnek majd a főemberek Égyiptomból; Szerecsenország hamar kinyujtja kezeit Istenhez.
I jordens riker, syng for Gud, lovsyng Herren, sela,
E földnek országai mind énekeljetek Istennek: zengjetek dicséretet az Úrnak! Szela.
ham som farer frem i himlenes himler, de eldgamle! Se, han lar sin røst høre, en mektig røst.
A ki kezdettől fogva az egek egein ül; ímé, *onnét* szól nagy kemény szóval.
Gi Gud makt! Over Israel er hans høihet, og hans makt i skyene. Forferdelig er du, Gud, fra dine helligdommer; Israels Gud, han gir folket makt og styrke. Lovet være Gud!
Tegyetek tisztességet Istennek, a kinek dicsősége az Izráelen és az ő hatalma a felhőkben van. * (Psalms 68:36) Rettenetes vagy, oh Isten, a te szent hajlékodból; az Izráelnek Istene ád erőt és hatalmat a népnek. Áldott legyen az Isten! *