Psalms 46

Til sangmesteren; av Korahs barn; efter Alamot; en sang.
Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak éneke, a halamothra.
Gud er vår tilflukt og vår styrke, en hjelp i trengsler, funnet såre stor.
Isten a mi oltalmunk és erősségünk! igen bizonyos segítség a nyomorúságban.
Derfor frykter vi ikke, om jorden omskiftes, og om fjell rokkes i havets hjerte,
Azért nem félünk, ha elváltoznék is a föld, ha hegyek omlanának is a tenger közepébe:
om dets bølger bruser og skummer, og fjell bever ved dets overmot. Sela.
Zúghatnak, tajtékozhatnak hullámai; hegyek rendülhetnek meg háborgásától. Szela.
En strøm - dens bekker gleder Guds stad, den Høiestes hellige bolig.
Forrásainak árja megörvendezteti Isten városát, a Felségesnek szent hajlékait.
Gud er midt i den, den skal ikke rokkes; Gud hjelper den når morgenen bryter frem.
Az Isten ő közepette van, nem rendül meg; megsegíti Isten virradatkor.
Folkeferd bruste, riker blev rokket; han lot sin røst høre, jorden smeltet.
Nemzetek zajongnak, országok mozognak; kiereszti hangját, megszeppen a föld.
Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.
A Seregek Ura velünk van, Jákób Istene a mi várunk. Szela.
Kom, se Herrens gjerninger, som har gjort ødeleggelse på jorden!
Jőjjetek, lássátok az Úr tetteit, a ki pusztaságokat szerez a földön;
Han gjør ende på krigene over hele jorden, bryter buen sønder og hugger spydet av; vognene brenner han op med ild.
Hadakat némít el a föld széléig; ívet tör, kopját ront, hadi szekereket éget el tűzben.
Hold op og kjenn at jeg er Gud! Jeg er ophøiet iblandt folkene, ophøiet på jorden. Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.
Csendesedjetek és ismerjétek el, hogy én vagyok az Isten! Felmagasztaltatom a nemzetek közt, felmagasztaltatom a földön. * (Psalms 46:12) A Seregek Ura velünk van, Jákób Istene a mi várunk! Szela. *