Psalms 118

Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott *és* tágas térre *tett* engem az Úr.
Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon *és* dicsérjem az Urat!
Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!