Hebrews 10

For da loven bare har en skygge av de kommende goder, men ikke selve billedet av tingene, så kan den aldri ved de offer som de hvert år alltid på ny bærer frem, gjøre dem fullkomne som kommer frem med dem.
Minthogy a törvényben a jövendő jóknak árnyéka, nem maga a dolgok képe van meg, ennélfogva azokkal az áldozatokkal, a melyeket esztendőnként szünetlenül visznek, sohasem képes tökéletességre juttatni az odajárulókat;
Ellers vilde de jo ha ophørt med å frembære dem, da de ofrende ikke lenger vilde ha synder på samvittigheten når de en gang var renset.
Különben megszűnt volna az áldozás, mivelhogy az egyszer megtisztult áldozók többé semminemű bűntudattal nem bírtak volna.
Men ved dem kommer hvert år en minnelse om synder;
De azok esztendőnként bűnre emlékeztetnek.
for det er umulig at blod av okser og bukker kan bortta synder.
Mert lehetetlen, hogy a bikák és bakok vére eltörölje a bűnöket.
Derfor sier han idet han treder inn i verden: Offer og gave vilde du ikke ha, men et legeme laget du for mig;
Azért a világba bejövetelekor így szól: Áldozatot és ajándékot nem akartál, de testet alkottál nékem,
brennoffer og syndoffer hadde du ikke lyst til.
Égő és bűnért való áldozatokat nem kedveltél.
Da sa jeg: Se, jeg kommer - i bokrullen er det skrevet om mig - for å gjøre, Gud, din vilje.
Akkor mondám: Ímé itt vagyok, (a könyv fejezetében írva vagyon rólam), hogy cselekedjem óh Isten a te akaratodat.
Idet han først sier: Offer og gaver og brennoffer og syndoffer vilde du ikke ha og hadde du ikke lyst til - og de bæres dog frem efter loven -
Fentebb mondván, hogy áldozatot és ajándékot és égő, meg bűnért való áldozatokat nem akartál, sem nem kedveltél a melyeket a törvény szerint visznek,
så har han derefter sagt: Se, jeg kommer for å gjøre din vilje. Han tar det første bort for å innsette det annet,
Ekkor ezt mondotta: Ímé itt vagyok, hogy cselekedjem a te akaratodat. Eltörli az elsőt, hogy meghagyja a másodikat,
og ved denne vilje er vi helliget ved ofringen av Jesu Kristi legeme en gang for alle.
A mely akarattal szenteltettünk meg egyszer s mindenkorra, a Jézus Krisztus testének megáldozása által.
Og hver prest står daglig og gjør tjeneste og bærer mange ganger frem de samme offer, som dog aldri kan bortta synder;
És minden pap naponként szolgálatban áll és gyakorta viszi ugyanazokat az áldozatokat, a melyek sohasem képesek eltörölni a bűnöket.
men han har frembåret ett offer for synder og har derefter for alltid satt sig ved Guds høire hånd,
Ő azonban, egy áldozattal áldozván a bűnökért, mindörökre űle az Istennek jobbjára,
og nu venter han bare på at hans fiender skal legges til skammel for hans føtter;
Várván ímmár, míg lábainak zsámolyául vettetnek az ő ellenségei.
for med ett offer har han for alltid gjort dem fullkomne som blir helliget.
Mert egyetlenegy áldozatával örökre tökéletesekké tette a megszentelteket.
Men det vidner og den Hellige Ånd for oss; for efterat han har sagt:
Bizonyságot tesz pedig erről mi nékünk a Szent Lélek is, mert minekutána előre mondotta:
Dette er den pakt som jeg vil oprette med dem efter hine dager, så sier Herren: Jeg vil gi mine lover i deres hjerter, og jeg vil skrive dem i deres sinn,
Ez az a szövetség, melyet kötök velök ama napok után, mondja az Úr: Adom az én törvényemet az ő szíveikbe, és az ő elméjökbe írom be azokat,
og deres synder og deres overtredelser vil jeg ikke mere komme i hu.
*Azután így szól:* És az ő bűneikről és álnokságaikról többé meg nem emlékezem.
Men hvor det er forlatelse for dem, der trenges ikke mere noget offer for synd.
A hol pedig bűnök bocsánata vagyon, ott nincs többé bűnért való áldozat.
Da vi altså, brødre, i Jesu blod har frimodighet til å gå inn i helligdommen,
Mivelhogy azért atyámfiai bizodalmunk van a szentélybe való bemenetelre a Jézus vére által,
som han har innvidd oss en ny og levende vei til gjennem forhenget, det er hans kjød,
Azon az úton, a melyet ő szentelt nékünk új és élő *út* gyanánt, a kárpit, azaz az ő teste által,
og da vi har en stor prest over Guds hus,
És lévén nagy papunk az Isten háza felett:
så la oss trede frem med sanndru hjerte i troens fulle visshet, renset på hjertene fra en ond samvittighet og tvettet på legemet med rent vann;
Járuljunk hozzá igaz szívvel, hitnek teljességével, mint a kiknek szívök tiszta a gonosz lelkiismerettől,
la oss holde uryggelig fast ved bekjennelsen av vårt håp - for han er trofast som gav løftet -
És testök meg van mosva tiszta vízzel; tartsuk meg a reménységnek vallását tántoríthatatlanul, mert hű az, a ki ígéretet tett,
og la oss gi akt på hverandre, så vi opgløder hverandre til kjærlighet og gode gjerninger,
És ügyeljünk egymásra, a szeretetre és jó cselekedetekre való felbuzdulás végett,
og ikke forlater vår egen forsamling, som nogen har for skikk, men formaner hverandre, og det så meget mere som I ser dagen nærme sig.
El nem hagyván a magunk gyülekezetét, a miképen szokásuk némelyeknek, hanem intvén egymást annyival inkább, mivel látjátok, hogy ama nap közelget.
For synder vi med vilje efter å ha lært sannheten å kjenne, da er det ikke mere tilbake noget offer for synder,
Mert ha szándékosan vétkezünk, az igazság megismerésére való eljutás után, akkor többé nincs bűnökért való áldozat,
men bare en forferdelig gru for dom og en nidkjærhetens brand som skal fortære de gjenstridige.
Hanem az ítéletnek valami rettenetes várása és a tűznek lángja, a mely megemészti az ellenszegülőket.
Har nogen brutt Mose lov, da dør han uten barmhjertighet på to eller tre vidners ord;
A ki megveti a Mózes törvényét, két vagy három tanubizonyságra irgalom nélkül meghal;
hvor meget verre straff tror I da den skal aktes verd som har trådt Guds Sønn under føtter og ringeaktet paktens blod, som han blev helliget ved, og har hånet nådens Ånd?
Gondoljátok meg, mennyivel súlyosabb büntetésre méltónak ítéltetik az, a ki az Isten Fiát megtapodja, és a szövetségnek vérét, melylyel megszenteltetett, tisztátalannak tartja, és a kegyelemnek Lelkét bántalmazza?
Vi kjenner jo ham som har sagt: Mig hører hevnen til, jeg vil gjengjelde, og atter: Herren skal dømme sitt folk.
Mert ismerjük azt, a ki így szólt: Enyém a bosszúállás, én megfizetek, ezt mondja az Úr. És ismét: Az Úr megítéli az ő népét.
Det er forferdelig å falle i den levende Guds hender.
Rettenetes dolog az élő Istennek kezébe esni.
Men kom i hu de gamle dager, da I, efter å være blitt oplyst, utholdt en stor strid i lidelser,
Emlékezzetek pedig vissza a régebbi napokra, a melyekben, minekutána megvilágosíttattatok, sok szenvedésteljes küzdelmet állottatok ki,
idet I dels blev til et skuespill ved hån og trengsler, dels led med dem som hadde det således.
Midőn egyfelől gyalázásokkal és nyomorgattatásokkal nyilvánosság elé hurczoltak titeket, másfelől társai lettetek azoknak, a kik így jártak.
For også fangene hadde I medynk med, og fant eder med glede i at eders gods blev røvet, da I visste at I selv hadde en bedre og blivende eiendom.
Mert a foglyokkal is együtt szenvedtetek, és vagyonotok elrablását örömmel fogadtátok, tudván, hogy néktek jobb és maradandó vagyonotok van a mennyekben.
Kast derfor ikke bort eders frimodighet, som har stor lønn!
Ne dobjátok el hát bizodalmatokat, melynek nagy jutalma van.
For I trenger til tålmod, forat I, når I har gjort Guds vilje, kan opnå det som er lovt.
Mert békességes tűrésre van szükségetek, hogy az Isten akaratát cselekedvén, elnyerjétek az ígéretet.
For ennu er det bare så kort en stund, så kommer han som komme skal, og han skal ikke dryge;
Mert még vajmi kevés idő, és a ki eljövendő, eljő és nem késik.
men den rettferdige, ved tro skal han leve, og dersom han unddrager sig, har min sjel ikke lyst til ham.
Az igaz pedig hitből él. És a ki meghátrál, abban nem gyönyörködik a lelkem.
Men vi er ikke av dem som unddrager sig til fortapelse, vi er av dem som tror til sjelens frelse.
De mi nem vagyunk meghátrálás *emberei,* hogy elvesszünk, hanem hitéi, hogy életet nyerjünk.