Galatians 5

Til frihet har Kristus frigjort oss; stå derfor fast, og la eder ikke atter legge under trældoms åk!
Annakokáért a szabadságban, melyre minket Krisztus megszabadított, álljatok meg, és ne kötelezzétek meg ismét magatokat szolgaságnak igájával.
Se, jeg, Paulus, sier eder at dersom I lar eder omskjære, så vil Kristus intet gagne eder.
Ímé, én Pál mondom néktek, hogy ha körülmetélkedtek, Krisztus néktek semmit sem használ.
Atter vidner jeg for hvert menneske som lar sig omskjære, at han er skyldig å holde hele loven.
Bizonyságot teszek pedig ismét minden embernek, a ki körülmetélkedik, hogy köteles az egész törvényt megtartani.
I er skilt fra Kristus, I som vil rettferdiggjøres ved loven; I er falt ut av nåden.
Elszakadtatok Krisztustól, a kik a törvény által akartok megigazulni, a kegyelemből kiestetek.
For ved troen venter vi i Ånden på det som rettferdigheten gir oss håp om;
Mert mi a Lélek által, hitből várjuk az igazság reménységét.
for i Kristus Jesus gjelder hverken omskjærelse eller forhud noget, men bare tro, virksom ved kjærlighet.
Mert Krisztus Jézusban sem a körülmetélkedés nem ér semmit, sem a körülmetélkedetlenség, hanem a szeretet által munkálkodó hit.
I løp godt; hvem hindret eder fra å lyde sannheten?
Jól futottatok; kicsoda gátolt meg titeket, hogy ne engedelmeskedjetek az igazságnak?
Denne overtalelse kommer ikke fra ham som kalte eder.
Ez a hitetés nem attól van, a ki titeket hív.
En liten surdeig syrer hele deigen.
Kis kovász az egész tésztát megkeleszti.
Jeg har den tillit til eder i Herren at I ikke vil mene noget annet; men den som forvirrer eder, skal bære sin dom, hvem han så er.
Bizodalmam van az Úrban ti hozzátok, hogy más értelemben nem lesztek; de a ki titeket megzavar, elveszi az ítéletet, bárki legyen.
Men jeg, brødre - hvis jeg ennu forkynner omskjærelse, hvorfor forfølges jeg da ennu? da er jo korsets anstøt gjort til intet.
Én pedig atyámfiai, ha még a körülmetélést hirdetem, miért üldöztetem mégis? Akkor eltöröltetett a kereszt botránya.
Gid de endog må skjære sig selv i sønder, de som opvigler eder!
Bárcsak ki is metszetnék magukat, a kik titeket bujtogatnak.
For I blev kalt til frihet, brødre; bruk bare ikke friheten til en leilighet for kjødet, men tjen hverandre i kjærlighet!
Mert ti szabadságra hivattatok atyámfiai; csakhogy a szabadság ürügy ne legyen a testnek, sőt szeretettel szolgáljatok egymásnak.
For hele loven er opfylt i ett bud, i dette: Du skal elske din næste som dig selv.
Mert az egész törvény ez egy ígében teljesedik be: Szeresd felebarátodat, mint magadat.
Men dersom I biter og eter hverandre, da se til at I ikke blir fortært av hverandre!
Ha pedig egymást marjátok és faljátok, vigyázzatok, hogy egymást fel ne emészszétek.
Men jeg sier: Vandre i Ånden, så skal I ikke fullbyrde kjødets begjæring.
Mondom pedig, Lélek szerint járjatok, és a testnek kívánságát véghez ne vigyétek.
For kjødet begjærer imot Ånden, og Ånden imot kjødet; de står hverandre imot, så I ikke skal gjøre det I vil.
Mert a test a lélek ellen törekedik, a lélek pedig a test ellen; ezek pedig egymással ellenkeznek, hogy ne azokat cselekedjétek, a miket akartok.
Men dersom I drives av Ånden, da er I ikke under loven.
Ha azonban a Lélektől vezéreltettek, nem vagytok a törvény alatt.
Men kjødets gjerninger er åpenbare, såsom: utukt, urenhet, skamløshet,
A testnek cselekedetei pedig nyilvánvalók, melyek *ezek:* házasságtörés, paráznaság, tisztátalanság, bujálkodás.
avgudsdyrkelse, trolldom, fiendskap, kiv, avind, vrede, stridigheter, tvedrakt, partier,
Bálványimádás, varázslás, ellenségeskedések, versengések, gyűlölködések, harag, patvarkodások, viszszavonások, pártütések,
misunnelse, mord, drikk, svir og annet slikt; om dette sier jeg eder forut, likesom jeg og forut har sagt, at de som gjør sådant, skal ikke arve Guds rike.
Irígységek, gyilkosságok, részegségek, dobzódások és ezekhez hasonlók: melyekről előre mondom néktek, a miképen már ezelőtt is mondottam, hogy a kik ilyeneket cselekesznek, Isten országának örökösei nem lesznek.
Men Åndens frukt er kjærlighet, glede, fred, langmodighet, mildhet, godhet, trofasthet, saktmodighet, avholdenhet;
De a Léleknek gyümölcse: szeretet, öröm, békesség, béketűrés, szívesség, jóság, hűség, szelídség, mértékletesség.
mot slike er loven ikke.
Az ilyenek ellen nincs törvény.
Men de som hører Kristus Jesus til, har korsfestet kjødet med dets lyster og begjæringer.
A kik pedig Krisztuséi, a testet megfeszítették indulataival és kívánságaival együtt.
Dersom vi lever i Ånden, da la oss og vandre i Ånden!
Ha Lélek szerint élünk, Lélek szerint is járjunk.
La oss ikke ha lyst til tom ære, så vi egger hverandre og bærer avind imot hverandre!
Ne legyünk hiú dicsőség kívánók, egymást ingerlők, egymásra irígykedők.