Psalms 107

Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह उत्तम है। उसका प्रेम अमर है।
Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
हर कोई ऐसा व्यक्ति जिसे यहोवा ने बचाया है, इन राष्ट्रों को कहे। हर कोई ऐसा व्यक्ति जिसे यहोवा ने अपने शत्रुओं से छुड़ाया उसके गुण गाओ।
og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
यहोवा ने निज भक्तों को बहुत से अलग अलग देशों से इकट्ठा किया है। उसने उन्हें पूर्व और पश्चिम से, उत्तर और दक्षिण से जुटाया है।
De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
कुछ लोग निर्जन मरूभूमि में भटकते रहे। वे लोग ऐसे एक नगर की खोज में थे जहाँ वे रह सकें। किन्तु उन्हें कोई ऐसा नगर नहीं मिला।
De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
वे लोग भूखे थे और प्यासे थे और वे दुर्बल होते जा रहे थे।
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
ऐसे उस संकट में सहारा पाने को उन्होंने यहोवा को पुकारा। यहोवा ने उन सभी लोगों को उनके संकट से बचा लिया।
og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
परमेश्वर उन्हें सीधा उन नगरों में ले गया जहाँ वे बसेंगे।
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
परमेश्वर का धन्यवाद करो उसके प्रेम के लिये और उन अद्भुत कर्मों के लिये जिन्हें वह अपने लोगों के लिये करता है।
for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
प्यासी आत्मा को परमेश्वर सन्तुष्ट करता है। परमेश्वर उत्तम वस्तुओं से भूखी आत्मा का पेट भरता है।
De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
परमेश्वर के कुछ भक्त बन्दी बने ऐसे बन्दीगृह में, वे तालों में बंद थे, जिसमें घना अंधकार था।
fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
क्यों? क्योंकि उन लोगों ने उन बातों के विरूद्ध लड़ाईयाँ की थी जो परमेश्वर ने कहीं थी, परम परमेश्वर की सम्मति को उन्होंने सुनने से नकारा था।
Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
परमेश्वर ने उनके कर्मो के लिये जो उन्होंने किये थे उन लोगों के जीवन को कठिन बनाया। उन्होंने ठोकर खाई और वे गिर पड़े, और उन्हें सहारा देने कोई भी नहीं मिला।
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
वे व्यक्ति संकट में थे, इसलिए सहारा पाने को यहोवा को पुकारा। यहोवा ने उनके संकटों से उनकी रक्षा की।
Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
परमेश्वर ने उनको उनके अंधेरे कारागारों से उबार लिया। परमेश्वर ने वे रस्से काटे जिनसे उनको बाँधा गया था।
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
यहोवा का धन्यवाद करो। उसके प्रेम के लिये और उन अद्भुत कामों के लिये जिन्हें वह लोगों के लिये करता है उसका धन्यवाद करो।
for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
परमेश्वर हमारे शत्रुओं को हराने में हमें सहायता देता है। उनके काँसें के द्वारों को परमेश्वर तोड़ गिरा सकता है। परमेश्वर उनके द्वारों पर लगी लोहे कि आगलें छिन्न—भिन्न कर सकता है।
De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
कुछ लोग अपने अपराधों और अपने पापों से जड़मति बने।
deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
उन लोगों ने खाना छोड़ दिया और वे मरे हुए से हो गये।
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
वे संकट में थे सो उन्होंने सहायता पाने को यहोवा को पुकारा। यहोवा ने उन्हें उनके संकटों से बचा लिया।
Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
परमेश्वर ने आदेश दिया और लोगों को चँगा किया। इस प्रकार वे व्यक्ति कब्रों से बचाये गये।
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
उसके प्रेम के लिये यहोवा का धन्यवाद करो उसके वे अद्भुत कामों के लिये उसका धन्यवाद करो जिन्हें वह लोगों के लिये करता है।
og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
यहोवा को धन्यवाद देने बलि अर्पित करो, सभी कार्मो को जो उसने किये हैं। यहोवा ने जिनको किया है, उन बातों को आनन्द के साथ बखानो।
De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
कुछ लोग अपने काम करने को अपनी नावों से समुद्र पार कर गये।
de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
उन लोगों ने ऐसी बातों को देखा है जिनको यहोवा कर सकता है। उन्होंने उन अद्भुत बातों को देखा है जिन्हें यहोवा ने सागर पर किया है।
Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
परमेश्वर ने आदेश दिया, फिर एक तीव्र पवन तभी चलने लगी। बड़ी से बड़ी लहरे आकार लेने लगी।
De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
लहरे इतनी ऊपर उठीं जितना आकाश हो तूफान इतना भयानक था कि लोग भयभीत हो गये।
De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
लोग लड़खड़ा रहे थे, गिरे जा रहे थे जैसे नशे में धुत हो। खिवैया उनकी बुद्धि जैसे व्यर्थ हो गयी हो।
Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
वे संकट में थे सो उन्होंने सहायता पाने को यहोवा को पुकारा। तब यहोवा ने उनको संकटों से बचा लिया।
Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
परमेश्वर ने तूफान को रोका और लहरें शांत हो गयी।
Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
खिवैया प्रसन्न थे कि सागर शांत हुआ था। परमेश्वर उनको उसी सुरक्षित स्थान पर ले गया जहाँ वे जाना चाहते थे।
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
यहोवा का धन्यवाद करो उसके प्रेम के लिये धन्यवाद करो उन अद्भुत कामों के लिये जिन्हें वह लोगों के लिये करता है।
og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
महासभा के बीच उसका गुणगान करो। जब बुजुर्ग नेता आपस में मिलते हों उसकी प्रशंसा करों।
Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
परमेश्वर ने नदियाँ मरूभूमि में बदल दीं। परमेश्वर ने झरनों के प्रवाह को रोका।
et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
परमेश्वर ने उपजाऊँ भूमि को व्यर्थ की रेही भूमि में बदल दिया। क्यों क्योंकि वहाँ बसे दुष्ट लोगों ने बुरे कर्म किये थे।
Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder.
और परमेश्वर ने मरूभूमि को झीलों की धरती में बदला। उसने सूखी धरती से जल के स्रोत बहा दिये।
Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
परमेश्वर भूखे जनों को उस अच्छी धरती पर ले गया और उन लोगों ने अपने रहने को वहाँ एक नगर बसाया।
Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
फिर उन लोगों ने अपने खेतों में बीजों को रोप दिया। उन्होंने बगीचों में अंगूर रोप दिये, और उन्होंने एक उत्तम फसल पा ली।
Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
परमेश्वर ने उन लोगों को आशिर्वाद दिया। उनके परिवार फलने फूलने लगे। उनके पास बहुत सारे पशु हुए।
Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
उनके परिवार विनाश और संकट के कारण छोटे थे और वे दुर्बल थे।
Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
परमेश्वर ने उनके प्रमुखों को कुचला और अपमानित किया था। परमेश्वर ने उनको पथहीन मरूभूमि में भटकाया।
han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
किन्तु परमेश्वर ने तभी उन दीन लोगों को उनकी याचना से बचा कर निकाल लिया। अब तो उनके घराने बड़े हैं, उतने बड़े जितनी भेड़ों के झुण्ड।
De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
भले लोग इसको देखते हैं और आनन्दित होते हैं, किन्तु कुटिल इसको देखते हैं और नहीं जानते कि वे क्या कहें।
Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!
यदि कोई व्यक्ति विवेकी है तो वह इन बातों को याद रखेगा। यदि कोई व्यक्ति विवेकी है तो वह समझेगा कि सचमुच परमेश्वर का प्रेम कैसा है।