Proverbs 22

Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
अच्छा नाम अपार धन पाने से योग्य है। चाँदी, सोने से, प्रशंसा का पात्र होना अधिक उत्तम है।
Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
धनिकों में निर्धनों में यह एक समता है, यहोवा ही इन सब ही का सिरजन हार है।
Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
कुशल जन जब किसी विपत्ति को देखता है, उससे बचने के लिये इधर उधर हो जाता किन्तु मूर्ख उसी राह पर बढ़ता ही जाता है। और वह इसके लिये दुःख ही उठाता है।
Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
जब व्यक्ति विनम्र होता है यहोवा का भय धन दौलत, आदर और जीवन उपजता है।
Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
कुटिल की राहें काँटों से भरी होती है और वहाँ पर फंदे फैले होते हैं; किन्तु जो निज आत्मा की रक्षा करता है वह तो उनसे दूर ही रहता है।
Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
बच्चे को यहोवा की राह पर चलाओ वह बुढ़ापे में भी उस से भटकेगा नहीं।
Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
धनी दरिद्रों पर शासन करते हैं। उधार लेने वाला, देनेवालों का दास होता है।
Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
ऐसा मनुष्य जो दुष्टता के बीज बोता है वह तो संकट की फसल काटेगा; और उसकी क्रोध की लाठी नष्ट हो जायेगी।
Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
उदार मन का मनुष्य स्वयं ही धन्य होगा, क्योंकि वह गरीब जन के साथ बाँट कर खाता है।
Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
निन्दक को दूर कर तो कलह दूर होगा। इससे झगड़े और अपमान मिट जाते हैं।
Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
वह जो पवित्र मन को प्रेम करता है और जिसकी वाणी मनोहर होती है उसका तो राजा भी मित्र बन जाता है।
Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
यहोवा सदा ज्ञान का ध्यान रखता है; किन्तु वह विश्वासघाती के वचन विफल करता।
Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
काम नहीं करने के बहाने बनाता हुआ आलसी कहता है, “बाहर बैठा है सिंह” या “गलियों में मुझे मार डाला जायेगा।”
Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
व्यभिचार का पाप ऐसा होता है जैसे हो कोई जाल। यहोवा उसके बहुत कुपित होगा जो भी इस जाल में गिरेगा।
Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
बच्चे शैतानी करते रहते हैं किन्तु अनुशासन की छड़ी ही उनको दूर कर देती।
Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
ऐसा मनुष्य जो अपना धन बढ़ाने गरीब को दबाता है; और वह, जो धनी को उपहार देता, दोनों ही ऐसे जन निर्धन हो जाते हैं।
Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
बुद्धिमान की कहावतें सुनों और ध्यान दो। उस पर ध्यान लगाओं जो मैं सिखाता हूँ।
For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
तू यदि उनको अपने मन में बसा ले तो बहुत अच्छा होगा; तू उन्हें हरदम निज होठों पर तैयार रख।
Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
मैं तुझे आज उपदेश देता हूँ ताकि तेरा यहोवा पर विश्वास पैदा हो।
Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
ये तीस शिक्षाएँ मैंने तेरे लिये रची, ये वचन सन्मति के और ज्ञान के हैं।
for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
वे बातें जो महत्वपूर्ण होती, ये सत्य वचन तुझको सिखायेगें ताकि तू उसको उचित उत्तर दे सके, जिसने तुझे भेजा है।
Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
तू गरीब का शोषण मत कर। इसलिये कि वे बस दरिद्र हैं; और अभावग्रस्त को कचहरी में मत खींच।
For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
क्योंकि परमेश्वर उनकी सुनवाई करेगा और जिन्होंने उन्हें लूटा है वह उन्हें लूट लेगा।
Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
तू क्रोधी स्वभाव के मनुष्यों के साथ कभी मित्रता मत कर और उसके साथ, अपने को मत जोड़ जिसको शीघ्र क्रोध आ जाता है।
forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
नहीं तो तू भी उसकी राह चलेगा और अपने को जाल में फँसा बैठेगा।
Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
तू ज़मानत किसी के ऋण की देकर अपने हाथ मत कटा।
Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
यदि उसे चुकाने में तेरे साधन चुकेंगे तो नीचे का बिस्तर तक तुझसे छिन जायेगा।
Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
तेरी धरती की सम्पत्ति जिसकी सीमाएँ तेरे पूर्वजों ने निर्धारित की उस सीमा रेखा को कभी भी मत हिला।
Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.
यदि कोई व्यक्ति अपने कार्य में कुशल है, तो वह राजा की सेवा के योग्य है। ऐसे व्यक्तियों के लिये जिनका कुछ महत्व नहीं उसको कभी काम नहीं करना पड़ेगा।