Song of Solomon 7

Hvor fagert du skrider frem i dine sko, du høvdingdatter! Dine lenders rundinger er som smykker, et verk av kunstnerhånd.
מה יפו פעמיך בנעלים בת נדיב חמוקי ירכיך כמו חלאים מעשה ידי אמן׃
Ditt liv er som et rundt beger; gid det aldri må være uten vin! Din midje er som en hvetedynge, omhegnet av liljer.
שררך אגן הסהר אל יחסר המזג בטנך ערמת חטים סוגה בשושנים׃
Dine bryster er som to rådyrkalver, tvillinger av et rådyr.
שני שדיך כשני עפרים תאמי צביה׃
Din hals er som elfenbenstårnet, dine øine som vanndammene i Hesbon ved Batrabbims port, din nese som Libanon-tårnet, som skuer ut mot Damaskus.
צוארך כמגדל השן עיניך ברכות בחשבון על שער בת רבים אפך כמגדל הלבנון צופה פני דמשק׃
Ditt hode hever sig likesom Karmel; ditt bølgende hår er som purpur; kongen er fanget i dine lokker.
ראשך עליך ככרמל ודלת ראשך כארגמן מלך אסור ברהטים׃
Hvor fager du er, og hvor herlig du kjærlighet i din fryd!
מה יפית ומה נעמת אהבה בתענוגים׃
Med din ranke vekst ligner du en palme, og dine bryster er som druer.
זאת קומתך דמתה לתמר ושדיך לאשכלות׃
Jeg sier: Jeg vil stige op i palmetreet, ta fatt i dets grener. Måtte dine bryster være som vintreets druer, din ånde som duften av epler
אמרתי אעלה בתמר אחזה בסנסניו ויהיו נא שדיך כאשכלות הגפן וריח אפך כתפוחים׃
og din gane som edel vin! - Den som glir lett ned for min elskede, som får sovendes leber til å tale.
וחכך כיין הטוב הולך לדודי למישרים דובב שפתי ישנים׃
Jeg hører min elskede til, og til mig står hans attrå.
אני לדודי ועלי תשוקתו׃
Kom, min elskede, la oss gå ut på marken, la oss bli natten over i landsbyene!
לכה דודי נצא השדה נלינה בכפרים׃
La oss årle gå til vingårdene, la oss se om vintreet har satt skudd, om blomstene er sprunget ut, om granatepletrærne blomstrer! Der vil jeg gi dig min kjærlighet.
נשכימה לכרמים נראה אם פרחה הגפן פתח הסמדר הנצו הרמונים שם אתן את דדי לך׃
Alrunene dufter, og over våre dører er alle slags kostelige frukter, både nye og gamle. Min elskede! Jeg har gjemt dem til dig.
הדודאים נתנו ריח ועל פתחינו כל מגדים חדשים גם ישנים דודי צפנתי לך׃