Psalms 77

Til sangmesteren, for Jedutun; av Asaf; en salme.
למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃
Min røst er til Gud, og jeg vil rope; min røst er til Gud, og han vil vende øret til mig.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃
På min nøds dag søker jeg Herren; min hånd er utrakt om natten og blir ikke trett, min sjel vil ikke la sig trøste.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃
Jeg vil komme Gud i hu og sukke; jeg vil gruble, og min ånd vansmekter. Sela.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃
Du holder mine øine oppe i nattevaktene; jeg er urolig og taler ikke.
חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃
Jeg tenker på fordums dager, på de lengst fremfarne år.
אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃
Jeg vil komme i hu mitt strengespill om natten, i mitt hjerte vil jeg gruble, og min ånd ransaker.
הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד׃
Vil da Herren forkaste i all evighet, og vil han ikke mere bli ved å vise nåde?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃
Er det for all tid ute med hans miskunnhet? er hans løfte blitt til intet slekt efter slekt?
השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃
Har Gud glemt å være nådig? Har han i vrede tillukket sin barmhjertighet? Sela.
ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃
Jeg sier: Dette er min plage, det er år fra den Høiestes høire hånd.
אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך׃
Jeg vil forkynne Herrens gjerninger; for jeg vil komme dine under i hu fra fordums tid.
והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה׃
Og jeg vil eftertenke alt ditt verk, og på dine store gjerninger vil jeg grunde.
אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים׃
Gud! Din vei er i hellighet; hvem er en gud stor som Gud?
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃
Du er den Gud som gjør under; du har kunngjort din styrke blandt folkene.
גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה׃
Du har forløst ditt folk med velde, Jakobs og Josefs barn. Sela.
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃
Vannene så dig, Gud, vannene så dig, de bevet, ja avgrunnene skalv.
זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו׃
Skyene utøste vann, himlene lot sin røst høre, ja dine piler fløi hit og dit.
קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃
Din tordens røst lød i stormhvirvelen, lyn lyste op jorderike, jorden bevet og skalv.
בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃
Gjennem havet gikk din vei, og dine stier gjennem store vann, og dine fotspor blev ikke kjent. Du førte ditt folk som en hjord ved Moses' og Arons hånd.
נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃