Psalms 73

En salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot de rene av hjertet.
מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים לברי לבב׃
Men jeg - nær hadde mine føtter snublet, på lite nær var mine trin glidd ut.
ואני כמעט נטוי רגלי כאין שפכה אשרי׃
For jeg harmedes over de overmodige da jeg så at det gikk de ugudelige vel.
כי קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה׃
For de er fri for lidelser inntil sin død, og deres styrke er vel ved makt.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם׃
De kjenner ikke til nød som andre folk, og de blir ikke plaget som andre mennesker.
בעמל אנוש אינמו ועם אדם לא ינגעו׃
Derfor er overmot deres halssmykke, vold omhyller dem som et klædebon.
לכן ענקתמו גאוה יעטף שית חמס למו׃
Deres øine står ut av fedme, hjertets tanker bryter frem.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב׃
De håner og taler i ondskap om undertrykkelse; fra det høie taler de.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו׃
De løfter sin munn op til himmelen, og deres tunge farer frem på jorden.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ׃
Derfor får de sitt folk til å vende sig om til dem, og vann i overflod suger de i sig.
לכן ישיב עמו הלם ומי מלא ימצו למו׃
Og de sier: Hvorledes skulde Gud vite noget? Er det vel kunnskap hos den Høieste?
ואמרו איכה ידע אל ויש דעה בעליון׃
Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.
הנה אלה רשעים ושלוי עולם השגו חיל׃
Ja, forgjeves har jeg renset mitt hjerte og tvettet mine hender i uskyld;
אך ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי׃
jeg blev dog plaget hele dagen, og hver morgen kom til mig med tukt.
ואהי נגוע כל היום ותוכחתי לבקרים׃
Dersom jeg hadde sagt: Jeg vil tale således, se, da hadde jeg vært troløs mot dine barns slekt.
אם אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃
Og jeg tenkte efter for å forstå dette; det var en plage i mine øine
ואחשבה לדעת זאת עמל היא בעיני׃
- inntil jeg gikk inn i Guds helligdommer og gav akt på deres endelikt.
עד אבוא אל מקדשי אל אבינה לאחריתם׃
Ja, på glatte steder setter du dem; du lot dem falle, så de gikk til grunne.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות׃
Hvor de blev ødelagt i et øieblikk! De gikk under og tok ende med forferdelse.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן בלהות׃
Likesom en akter for intet en drøm når en har våknet op, således akter du, Herre, deres skyggebillede for intet når du våkner op.
כחלום מהקיץ אדני בעיר צלמם תבזה׃
Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer,
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן׃
da var jeg ufornuftig og forstod intet; som et dyr var jeg imot dig.
ואני בער ולא אדע בהמות הייתי עמך׃
Men jeg blir alltid hos dig, du har grepet min høire hånd.
ואני תמיד עמך אחזת ביד ימיני׃
Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃
Hvem har jeg ellers i himmelen? Og når jeg har dig, har jeg ikke lyst til noget på jorden.
מי לי בשמים ועמך לא חפצתי בארץ׃
Vansmekter enn mitt kjød og mitt hjerte, så er dog Gud mitt hjertes klippe og min del evindelig.
כלה שארי ולבבי צור לבבי וחלקי אלהים לעולם׃
For se, de som holder sig borte fra dig, går til grunne; du utrydder hver den som faller fra dig i hor.
כי הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל זונה ממך׃
Men for mig er det godt å holde mig nær til Gud; jeg setter min lit til Herren, Israels Gud, for å fortelle alle dine gjerninger.
ואני קרבת אלהים לי טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל מלאכותיך׃