Psalms 66

Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל הארץ׃
Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
זמרו כבוד שמו שימו כבוד תהלתו׃
Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
אמרו לאלהים מה נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך׃
All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. Sela.
כל הארץ ישתחוו לך ויזמרו לך יזמרו שמך סלה׃
Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על בני אדם׃
Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
הפך ים ליבשה בנהר יעברו ברגל שם נשמחה בו׃
Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. Sela.
משל בגבורתו עולם עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל ירימו למו סלה׃
I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו׃
han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
השם נפשנו בחיים ולא נתן למוט רגלנו׃
For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
כי בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף כסף׃
Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו׃
Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
הרכבת אנוש לראשנו באנו באש ובמים ותוציאנו לרויה׃
Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי׃
det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
אשר פצו שפתי ודבר פי בצר לי׃
Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. Sela.
עלות מחים אעלה לך עם קטרת אילים אעשה בקר עם עתודים סלה׃
Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
לכו שמעו ואספרה כל יראי אלהים אשר עשה לנפשי׃
Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
אליו פי קראתי ורומם תחת לשוני׃
Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
און אם ראיתי בלבי לא ישמע אדני׃
Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי׃
Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!
ברוך אלהים אשר לא הסיר תפלתי וחסדו מאתי׃