Psalms 50

En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃
Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃
Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃
Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃
Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃
Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. Sela.
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃
Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃
Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃
Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃
For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃
Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃
Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃
Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃
Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃
og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃
Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃
Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃
Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃
Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃
Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃
Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃
Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃
Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃