Psalms 45

Til sangmesteren; efter "Liljer"; av Korahs barn; en læresalme, en sang om kjærlighet.
למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר׃
Mitt hjerte strømmer over med liflig tale; jeg sier: Min sang er om en konge; min tunge er en hurtigskrivers griffel.
יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם׃
Du er den fagreste blandt menneskenes barn, livsalighet er utgytt på dine leber; derfor har Gud velsignet dig evindelig.
חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך׃
Omgjord din lend med ditt sverd, du veldige, med din høihet og din herlighet!
והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך׃
Og i din herlighet fare du seierrik frem for sannhets og rettferdig saktmodighets skyld! Og din høire hånd skal lære dig forferdelige storverk.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך׃
Dine piler er hvesset - folkeferd faller under dig - de trenger inn i hjertet på kongens fiender.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך׃
Din trone, Gud, står fast evindelig og alltid; rettvishets kongestav er ditt rikes kongestav.
אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך׃
Du elsker rettferd og hater ugudelighet; derfor har Gud, din Gud, salvet dig med gledens olje fremfor dine medbrødre.
מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך׃
Av myrra og aloë og kassia dufter alle dine klær; fra elfenbens-slott fryder dig strengelek.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר׃
Kongedøtre er iblandt dine utvalgte; dronningen står ved din høire hånd i gull fra Ofir.
שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך׃
Hør, datter, og gi akt og bøi ditt øre, og glem ditt folk og din fars hus,
ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו׃
og la kongen ha sin lyst i din skjønnhet! For han er din herre, og du skal falle ned for ham.
ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם׃
Og Tyrus' datter skal søke din yndest med gaver - de rike blandt folket.
כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה׃
Såre herlig er kongedatteren der inne; hennes klædning er gjennemvirket med gull.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך׃
I stukne klær ledes hun frem til kongen; jomfruer, hennes venninner, følger henne; de føres inn til dig.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך׃
De ledes frem med fryd og jubel, de går inn i kongens slott.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ׃
I dine fedres sted skal dine sønner trede; du skal sette dem til fyrster på den hele jord. Jeg vil prise ditt navn iblandt alle slekter; derfor skal folkene love dig evindelig og alltid.
אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד׃