Psalms 38

En salme av David; til ihukommelse.
מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃
Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך׃
For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי׃
Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃
For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃
Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי׃
Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃
For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי׃
Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה׃
Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי׃
Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו׃
Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו׃
Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו׃
Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות׃
Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי׃
For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו׃
For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃
For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
כי עוני אגיד אדאג מחטאתי׃
For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר׃
Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב׃
Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃
Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig! Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃