Psalms 37

Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃
For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃
Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃
Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃
Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃
han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃
Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃
Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃
For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃
Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃
Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃
Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃
Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃
De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃
Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃
Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃
For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃
Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃
De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃
For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃
Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃
For de han velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃
Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃
Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃
Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃
Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃
Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende til evig tid.
סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃
For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃
De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃
Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃
Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃
Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃
Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃
Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃
Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃
men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃
Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃
men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃
Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃
Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃