Psalms 33

Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה׃
Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו׃
Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
שירו לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה׃
For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
כי ישר דבר יהוה וכל מעשהו באמונה׃
Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ׃
Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם׃
Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות׃
All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
ייראו מיהוה כל הארץ ממנו יגורו כל ישבי תבל׃
For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמד׃
Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים׃
Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר׃
Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו׃
Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
משמים הביט יהוה ראה את כל בני האדם׃
Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
ממכון שבתו השגיח אל כל ישבי הארץ׃
han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
היצר יחד לבם המבין אל כל מעשיהם׃
En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח׃
Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט׃
Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו׃
for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב׃
Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃
For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
כי בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו׃
Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!
יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך׃