Psalms 105

Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød.
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern,
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
Og han gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
Han talte, og det kom gresshopper og gnagere uten tall,
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃