Proverbs 8

Hør, visdommen roper, og forstanden lar sin røst høre.
הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃
Oppe på hauger ved veien står hun, der hvor stiene møtes;
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃
ved siden av portene, ved byens utgang, i inngangen til portene roper hun høit:
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃
Til eder, I menn, roper jeg, og min røst lyder til menneskenes barn.
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃
Lær klokskap, I enfoldige, og lær forstand, I uforstandige!
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃
Hør! Om store ting taler jeg, og jeg oplater mine leber med rettvishet;
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃
min tunge taler sannhet, og ugudelighet er en vederstyggelighet for mine leber.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃
Alle min munns ord er rette, det er intet falskt eller vrangt i dem.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃
De er alle sammen likefremme for den forstandige og rette for dem som har funnet kunnskap.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃
Ta imot min tilrettevisning istedenfor sølv, og ta imot kunnskap fremfor utsøkt gull!
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃
For visdom er bedre enn perler, og ingen skatt kan lignes med den.
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃
Jeg, visdommen, har klokskap i eie, og jeg forstår å finne kloke råd.
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃
Å frykte Herren er å hate ondt; stolthet og overmot, ond ferd og en falsk munn hater jeg.
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃
Mig tilhører råd og sann innsikt, jeg er forstand, mig hører styrke til.
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃
Ved mig regjerer kongene, og ved mig fastsetter fyrstene hvad rett er.
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃
Ved mig styrer herskerne og høvdingene, alle dommere på jorden.
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃
Jeg elsker dem som elsker mig, og de som søker mig, skal finne mig.
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃
Hos mig er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettferdighet.
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃
Min frukt er bedre enn gull, ja det fineste gull, og den vinning jeg gir, er bedre enn utsøkt sølv.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃
På rettferds vei vandrer jeg, midt på rettens stier;
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃
derfor gir jeg dem som elsker mig, sann rikdom til arv og fyller deres forrådskammere.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃
Herren skapte mig som sitt første verk, før sine andre gjerninger, i fordums tid.
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃
Fra evighet er jeg blitt til, fra først av, før jorden var.
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃
Da avgrunnene ennu ikke var til, blev jeg født, da der ennu ikke fantes kilder fylt med vann.
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃
Før fjellene blev senket ned, før haugene blev til, blev jeg født,
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃
før han hadde skapt jord og mark og jorderikes første muldklump.
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃
Da han bygget himmelen, var jeg der, da han slo hvelving over avgrunnen.
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃
Da han festet skyene oventil, da han bandt avgrunnens kilder,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃
da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃
da var jeg verksmester hos ham, og jeg var hans lyst dag efter dag, jeg lekte alltid for hans åsyn;
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃
jeg lekte på hele hans vide jord, og min lyst hadde jeg i menneskenes barn.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃
Og nu, barn, hør på mig! Salige er de som følger mine veier.
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃
Hør på min tilrettevisning og bli vise og forakt den ikke!
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃
Salig er det menneske som hører på mig, så han våker ved mine dører dag efter dag og vokter mine dørstolper.
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃
For den som finner mig, finner livet og får nåde hos Herren.
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃
Men den som ikke finner mig, skader sig selv; alle de som hater mig, elsker døden.
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃