Proverbs 3

Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃
For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃
La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃
Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃
Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃
Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃
Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃
Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃
Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃
Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃
For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃
Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃
for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃
Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃
Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃
Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃
Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃
Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃
Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃
Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃
Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃
For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃
Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃
Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃
Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃
Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃
Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃
For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃
Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃
De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃