Proverbs 14

Kvinners visdom bygger sitt hus, men dårskap river det ned med sine hender.
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃
Den som vandrer i opriktighet, frykter Herren; men den som går krokveier, forakter ham.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃
I dårens munn er et ris for hans overmot, men de vises leber er deres vern.
בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃
Hvor det ingen okser er, der er krybben tom; men rikelig vinning kommer ved oksens kraft.
באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃
Trofast vidne lyver ikke, men den som taler løgn, er et falskt vidne.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃
Spotteren søker visdom, men finner den ikke; men for den forstandige er kunnskap lett å vinne.
בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃
Når du går fra en dåre, har du ikke funnet forstand på hans leber.
לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃
Den klokes visdom er at han forstår sin vei, men dårers dårskap er at de bedrar sig selv.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃
Dårer spottes av sitt eget skyldoffer, men blandt de opriktige råder Guds velbehag.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃
Hjertet kjenner sin egen bitre smerte, og i dets glede blander ingen fremmed sig.
לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃
De ugudeliges hus skal ødelegges, men de opriktiges telt skal blomstre.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
Endog under latter har hjertet smerte, og enden på gleden er sorg.
גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃
Av sin ferd skal den frafalne mettes, og en god mann holder sig borte fra ham.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃
Den enfoldige tror hvert ord, men den kloke akter på sine skritt.
פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃
Den vise frykter og holder sig fra det onde, men dåren er overmodig og trygg.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃
Den bråsinte gjør dårskap, og en svikefull mann blir hatet.
קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃
De enfoldige har fått dårskap i arv, men de kloke krones med kunnskap.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃
De onde må bøie sig for de gode, og de ugudelige ved den rettferdiges porter.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃
Endog av sin venn blir den fattige hatet; men de som elsker en rik, er mange.
גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃
Den som forakter sin næste, synder; men salig er den som ynkes over arminger.
בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃
Skal ikke de fare vill som tenker ut det som ondt er? Men miskunnhet og trofasthet times dem som optenker godt.
הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃
Ethvert møiefullt arbeid gir vinning, men tomt snakk fører bare til tap.
בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃
De vises rikdom er deres krone, men dårenes dårskap er og blir dårskap.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃
Et sanndru vidne frelser liv, men den som taler løgn, er full av svik.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃
Den som frykter Herren, har et sterkt vern, og for hans barn skal Herren være en tilflukt.
ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃
Å frykte Herren er en livsens kilde, så en slipper fra dødens snarer.
יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃
Meget folk er kongens ære, men mangel på folk er fyrstens fall.
ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃
Den langmodige har stor forstand, men den bråsinte viser stor dårskap.
ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃
Et saktmodig hjerte er legemets liv, men hissighet er råttenhet i benene.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃
Den som trykker en arming, håner hans skaper, men den som har medynk med den fattige, ærer skaperen.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃
Når ulykken rammer den ugudelige, kastes han over ende; men den rettferdige er frimodig i døden.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃
I den forstandiges hjerte holder visdommen sig stille, men i dårers indre gir den sig til kjenne.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃
Rettferdighet ophøier et folk, men synden er folkenes vanære.
צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃
En klok tjener vinner kongens yndest, men over en dårlig tjener kommer hans vrede.
רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃