Numbers 7

Da nu Moses var ferdig med å reise tabernaklet og hadde salvet det og helliget det med alt som hørte til det, og likeledes salvet og helliget alteret med alt som hørte til det,
ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם׃
da kom Israels høvdinger, overhodene for sine familier, stammefyrstene, de som stod over alle som var blitt mønstret, og bar frem gaver.
ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים׃
De bar sin gave frem for Herrens åsyn, seks vogner med dekke over og tolv okser, en vogn for to høvdinger og en okse for hver; og de førte dem frem foran tabernaklet.
ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן׃
Og Herren sa til Moses:
ויאמר יהוה אל משה לאמר׃
Ta imot dette av dem, forat det kan brukes til tjenesten ved sammenkomstens telt, og du skal gi det til levittene, efter som enhver av dem trenger det til sin tjeneste.
קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו׃
Da tok Moses vognene og oksene og gav dem til levittene.
ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים׃
To av vognene og fire av oksene gav han til Gersons barn, efter deres særlige tjeneste.
את שתי העגלת ואת ארבעת הבקר נתן לבני גרשון כפי עבדתם׃
Og fire av vognene og åtte av oksene gav han til Meraris barn, efter deres særlige tjeneste under opsyn av Itamar, sønn til Aron, presten.
ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן׃
Men til Kahats barn gav han ikke noget, fordi de skulde ta vare på de hellige ting og bære dem på sine skuldrer.
ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו׃
Den dag alteret blev salvet, kom høvdingene med gaver til dets innvielse, og de bar sin gave frem foran alteret.
ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח׃
Da sa Herren til Moses: La høvdingene komme med sin gave til alterets innvielse hver sin dag!
ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח׃
Og den som bar frem sin gave den første dag, var Nahson, Amminadabs sønn, høvdingen for Juda stamme.
ויהי המקריב ביום הראשון את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה׃
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en gjetebukk til syndoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Nahsons, Amminadabs sønns gave.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב׃
Den annen dag kom Netanel, Suars sønn, Issakars høvding, med sin gave.
ביום השני הקריב נתנאל בן צוער נשיא יששכר׃
Han bar frem som sin gave et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en gjetebukk til syndoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Netanels, Suars sønns gave.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער׃
Den tredje dag kom høvdingen for Sebulons barn, Eliab, Helons sønn.
ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן׃
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en gjetebukk til syndoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Eliabs, Helons sønns gave.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן׃
Den fjerde dag kom høvdingen for Rubens barn, Elisur, Sede'urs sønn.
ביום הרביעי נשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור׃
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en gjetebukk til syndoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Elisurs, Sede'urs sønns gave.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור׃
Den femte dag kom høvdingen for Simeons barn, Selumiel, Surisaddais sønn.
ביום החמישי נשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי׃
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en gjetebukk til syndoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Selumiels, Surisaddais sønns gave.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי׃
Den sjette dag kom høvdingen for Gads barn, Eljasaf, De'uels sønn.
ביום הששי נשיא לבני גד אליסף בן דעואל׃
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en gjetebukk til syndoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Eljasafs, De'uels sønns gave.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל׃
Den syvende dag kom høvdingen for Efra'ims barn, Elisama, Ammihuds sønn.
ביום השביעי נשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד׃
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en gjetebukk til syndoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Elisamas, Ammihuds sønns gave.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד׃
Den åttende dag kom høvdingen for Manasses barn, Gamliel, Pedasurs sønn.
ביום השמיני נשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en gjetebukk til syndoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Gamliels, Pedasurs sønns gave.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור׃
Den niende dag kom høvdingen for Benjamins barn, Abidan, Gideonis sønn.
ביום התשיעי נשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני׃
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en gjetebukk til syndoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Abidans, Gideonis sønns gave.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני׃
Den tiende dag kom høvdingen for Dans barn, Akieser, Ammisaddais sønn.
ביום העשירי נשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי׃
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en gjetebukk til syndoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Akiesers, Ammisaddais sønns gave.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי׃
Den ellevte dag kom høvdingen for Asers barn, Pagiel, Okrans sønn.
ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן׃
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en gjetebukk til syndoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Pagiels, Okrans sønns gave.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן׃
Den tolvte dag kom høvdingen for Naftalis barn, Akira, Enans sønn.
ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן׃
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en gjetebukk til syndoffer
שעיר עזים אחד לחטאת׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Akiras, Enans sønns gave.
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן׃
Dette var gavene fra Israels høvdinger til alterets innvielse på den tid det blev salvet: tolv sølvfat, tolv sølvskåler, tolv gullskåler,
זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה׃
hvert sølvfat på hundre og tretti sekel og hver skål på sytti sekel; alt sølvet i karene gikk op til to tusen og fire hundre sekel efter helligdommens vekt -
שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש׃
tolv gullskåler fulle av røkelse, hver skål på ti sekel efter helligdommens vekt; alt gullet i skålene gikk op til hundre og tyve sekel.
כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה׃
Storfeet til brennofferet var i alt tolv okser; dertil kom tolv værer, tolv årsgamle lam med tilhørende matoffer og tolv gjetebukker til syndoffer.
כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת׃
Og storfeet til takkofferet var i alt fire og tyve okser; dertil kom seksti værer, seksti bukker og seksti årsgamle lam. Dette var gavene til alterets innvielse, efterat det var salvet.
וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו׃
Og når Moses gikk inn i sammenkomstens telt for å tale med ham, da hørte han røsten tale til sig fra nådestolen ovenover vidnesbyrdets ark mellem de to kjeruber; således talte han til ham.
ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו׃