Numbers 10

Og Herren talte til Moses og sa:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Gjør dig to trompeter av sølv; i drevet arbeid skal du gjøre dem. Og du skal bruke dem når menigheten skal kalles sammen, og når leirene skal bryte op.
עשה לך שתי חצוצרת כסף מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות׃
Når der støtes i dem begge, da skal hele menigheten samle sig hos dig ved inngangen til sammenkomstens telt.
ותקעו בהן ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד׃
Støtes der bare i den ene, da skal høvdingene, overhodene for Israels tusener, samle sig hos dig.
ואם באחת יתקעו ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל׃
Men når I blåser alarm, da skal de leire som ligger mot øst, bryte op.
ותקעתם תרועה ונסעו המחנות החנים קדמה׃
Og når I blåser alarm annen gang, da skal de leire som ligger mot syd, bryte op. Alarm skal der blåses når de skal bryte op.
ותקעתם תרועה שנית ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם׃
Men når menigheten skal kalles sammen, skal I støte i dem og ikke blåse alarm.
ובהקהיל את הקהל תתקעו ולא תריעו׃
Arons sønner, prestene, er det som skal blåse i trompetene. Dette skal være en evig lov for eder, fra slekt til slekt.
ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם׃
Og når I drar i krig i eders land mot fiender som overfaller eder, da skal I blåse alarm med trompetene; og Herren eders Gud skal komme eder i hu, så I skal bli frelst fra eders fiender.
וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם והרעתם בחצצרות ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם׃
Og på eders gledesdager og eders høitider og eders nymånedager skal I støte i trompetene når I ofrer eders brennoffer og eders takkoffer, og de skal minne om eder for eders Guds åsyn; jeg er Herren eders Gud.
וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם׃
Og det skjedde i det annet år i den annen måned, på den tyvende dag i måneden, da løftet skyen sig fra vidnesbyrdets tabernakel,
ויהי בשנה השנית בחדש השני בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת׃
og Israels barn brøt op og drog i dagsreiser fra Sinai ørken, og skyen lot sig ned i ørkenen Paran.
ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן׃
Dette var første gang de brøt op, og det var efter Herrens ord ved Moses.
ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה׃
Først brøt Judas barns leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Nahson, Amminadabs sønn.
ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה לצבאתם ועל צבאו נחשון בן עמינדב׃
Og høvding for Issakars stammes hær var Netanel, Suars sønn.
ועל צבא מטה בני יששכר נתנאל בן צוער׃
Og høvding for Sebulons stammes hær var Eliab, Helons sønn.
ועל צבא מטה בני זבולן אליאב בן חלון׃
Så blev tabernaklet tatt ned, og Gersons barn og Meraris barn, de som bar tabernaklet, brøt op.
והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן׃
Så brøt Rubens leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisur, Sede'urs sønn.
ונסע דגל מחנה ראובן לצבאתם ועל צבאו אליצור בן שדיאור׃
Og høvding for Simeons stammes hær var Selumiel, Surisaddais sønn.
ועל צבא מטה בני שמעון שלמיאל בן צורי שדי׃
Og høvding for Gads stammes hær var Eljasaf, De'uels sønn.
ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל׃
Så brøt kahatittene op, de som bar de høihellige ting; og før de kom frem, hadde de andre reist tabernaklet.
ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם׃
Så brøt Efra'ims leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisama, Ammihuds sønn.
ונסע דגל מחנה בני אפרים לצבאתם ועל צבאו אלישמע בן עמיהוד׃
Og høvding for Manasse stammes hær var Gamliel, Pedasurs sønn.
ועל צבא מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
Og høvding for Benjamins stammes hær var Abidan, Gideonis sønn.
ועל צבא מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני׃
Så brøt Dans leir op med sitt banner, hær efter hær - de var hele togets baktropp, og høvdingen for deres hær var Akieser, Ammisaddais sønn.
ונסע דגל מחנה בני דן מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו אחיעזר בן עמישדי׃
Og høvding for Asers stammes hær var Pagiel, Okrans sønn.
ועל צבא מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן׃
Og høvding for Naftali stammes hær var Akira, Enans sønn.
ועל צבא מטה בני נפתלי אחירע בן עינן׃
Således var Israels barn fylket når de brøt op, hær for hær. Så brøt de op,
אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו׃
og Moses sa til midianitten Hobab, Re'uels sønn, Moses' svoger: Vi bryter nu op til det sted hvorom Herren har sagt: Jeg vil gi eder det. Kom med oss! Så vil vi gjøre vel imot dig; for Herren har lovt Israel alt hvad godt er.
ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל׃
Men han svarte: Jeg vil ikke gå med, jeg vil dra hjem til mitt land og min slekt.
ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך׃
Da sa Moses: Å nei, forlat oss ikke! Du vet jo best hvor vi kan leire oss i ørkenen, og du skal være vårt øie;
ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים׃
går du med oss, da vil vi la dig få godt av det gode som Herren gjør mot oss.
והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו והטבנו לך׃
Så drog de da fra Herrens berg tre dagsreiser frem; og Herrens pakts ark drog foran dem de tre dagsreiser for å søke et hvilested for dem.
ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה׃
Herrens sky var over dem om dagen når de brøt op fra leiren.
וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה׃
Og når arken brøt op, sa Moses: Reis dig, Herre, så dine fiender spredes, og de som hater dig, flyr for ditt åsyn!
ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך׃
Og når den hvilte, sa han: Kom tilbake, Herre, til Israels titusen tusener!
ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל׃