Joshua 21

Overhodene for levittenes familier trådte frem for Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og for familie-overhodene i Israels barns stammer
ויגשו ראשי אבות הלוים אל אלעזר הכהן ואל יהושע בן נון ואל ראשי אבות המטות לבני ישראל׃
og talte til dem i Silo i Kana'ans land og sa: Herren bød ved Moses at der skulde gis oss byer å bo i med jordet omkring for vårt fe.
וידברו אליהם בשלה בארץ כנען לאמר יהוה צוה ביד משה לתת לנו ערים לשבת ומגרשיהן לבהמתנו׃
Da gav Israels barn efter Herrens befaling av sine arvelodder levittene disse byer med tilhørende jorder:
ויתנו בני ישראל ללוים מנחלתם אל פי יהוה את הערים האלה ואת מגרשיהן׃
Først kom loddet ut for kahatittenes ætter, og blandt disse levitter fikk Arons, prestens, sønner ved loddkastingen tretten byer av Juda stamme og av simeonittenes stamme og av Benjamins stamme,
ויצא הגורל למשפחת הקהתי ויהי לבני אהרן הכהן מן הלוים ממטה יהודה וממטה השמעני וממטה בנימן בגורל ערים שלש עשרה׃
og de andre Kahats barn fikk ved loddkastingen ti byer av Efra'ims stammes ætter og av Dans stamme og av den halve Manasse stamme.
ולבני קהת הנותרים ממשפחת מטה אפרים וממטה דן ומחצי מטה מנשה בגורל ערים עשר׃
Gersons barn fikk ved loddkastingen tretten byer av Issakars stammes ætter og av Asers stamme og av Naftali stamme og av den halve Manasse stamme i Basan.
ולבני גרשון ממשפחות מטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי ומחצי מטה מנשה בבשן בגורל ערים שלש עשרה׃
Meraris barn fikk efter sine ætter tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
לבני מררי למשפחתם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבולן ערים שתים עשרה׃
Disse byer med tilhørende jorder gav Israels barn levittene ved loddkasting, således som Herren hadde befalt ved Moses.
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים האלה ואת מגרשיהן כאשר צוה יהוה ביד משה בגורל׃
Av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme avgav de de byer som nu skal nevnes:
ויתנו ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון את הערים האלה אשר יקרא אתהן בשם׃
Arons sønner av kahatittenes ætter, de av Levis barn som loddet først kom ut for,
ויהי לבני אהרן ממשפחות הקהתי מבני לוי כי להם היה הגורל ראישנה׃
fikk Arbas, anakittenes stamfars by, det er Hebron, i Juda-fjellene med tilhørende jorder rundt omkring;
ויתנו להם את קרית ארבע אבי הענוק היא חברון בהר יהודה ואת מגרשה סביבתיה׃
men byens mark og dens landsbyer gav de Kaleb, Jefunnes sønn, til eiendom.
ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה באחזתו׃
Arons, prestens, sønner fikk både Hebron, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder og Libna med jorder
ולבני אהרן הכהן נתנו את עיר מקלט הרצח את חברון ואת מגרשה ואת לבנה ואת מגרשה׃
og Jattir med jorder og Estemoa med jorder
ואת יתר ואת מגרשה ואת אשתמע ואת מגרשה׃
og Holon med jorder og Debir med jorder
ואת חלן ואת מגרשה ואת דבר ואת מגרשה׃
og A'in med jorder og Jutta med jorder og Bet-Semes med jorder - ni byer av disse to stammer;
ואת עין ואת מגרשה ואת יטה ואת מגרשה את בית שמש ואת מגרשה ערים תשע מאת שני השבטים האלה׃
og av Benjamins stamme: Gibeon med jorder, Geba med jorder,
וממטה בנימן את גבעון ואת מגרשה את גבע ואת מגרשה׃
Anatot med jorder og Almon med jorder - fire byer.
את ענתות ואת מגרשה ואת עלמון ואת מגרשה ערים ארבע׃
Således fikk Arons sønner, prestene, i alt tretten byer med tilhørende jorder.
כל ערי בני אהרן הכהנים שלש עשרה ערים ומגרשיהן׃
Og Kahats barns ætter av levittene - de andre av Kahats barn - fikk av Efra'ims stamme disse byer, som utgjorde deres lodd:
ולמשפחות בני קהת הלוים הנותרים מבני קהת ויהי ערי גורלם ממטה אפרים׃
De fikk Sikem, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
ויתנו להם את עיר מקלט הרצח את שכם ואת מגרשה בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשה׃
og Kibsa'im med jorder og Bet-Horon med jorder - fire byer;
ואת קבצים ואת מגרשה ואת בית חורן ואת מגרשה ערים ארבע׃
og av Dans stamme: Elteke med jorder, Gibbeton med jorder,
וממטה דן את אלתקא ואת מגרשה את גבתון ואת מגרשה׃
Ajalon med jorder, Gat-Rimmon med jorder - fire byer;
את אילון ואת מגרשה את גת רמון ואת מגרשה ערים ארבע׃
og av den halve Manasse stamme: Ta'anak med jorder og Gat-Rimmon med jorder - to byer.
וממחצית מטה מנשה את תענך ואת מגרשה ואת גת רמון ואת מגרשה ערים שתים׃
Det var i alt ti byer med tilhørende jorder som de andre kahatitters ætter fikk.
כל ערים עשר ומגרשיהן למשפחות בני קהת הנותרים׃
Og Gersons barn av levittenes ætter fikk av den halve Manasse stamme Galon i Basan, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Be'estera med jorder - to byer;
ולבני גרשון ממשפחת הלוים מחצי מטה מנשה את עיר מקלט הרצח את גלון בבשן ואת מגרשה ואת בעשתרה ואת מגרשה ערים שתים׃
og av Issakars stamme: Kisjon med jorder, Daberat med jorder.
וממטה יששכר את קשיון ואת מגרשה את דברת ואת מגרשה׃
Jarmut med jorder, En-Gannim med jorder - fire byer;
את ירמות ואת מגרשה את עין גנים ואת מגרשה ערים ארבע׃
og av Asers stamme: Misal med jorder, Abdon med jorder,
וממטה אשר את משאל ואת מגרשה את עבדון ואת מגרשה׃
Helkat med jorder og Rehob med jorder - fire byer;
את חלקת ואת מגרשה ואת רחב ואת מגרשה ערים ארבע׃
og av Naftali stamme: Kedes i Galilea, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Hammot-Dor med jorder og Kartan med jorder - tre byer.
וממטה נפתלי את עיר מקלט הרצח את קדש בגליל ואת מגרשה ואת חמת דאר ואת מגרשה ואת קרתן ואת מגרשה ערים שלש׃
Gersonittenes byer efter deres ætter utgjorde således i alt tretten byer med tilhørende jorder.
כל ערי הגרשני למשפחתם שלש עשרה עיר ומגרשיהן׃
Og Meraris barns ætter, resten av levittene, fikk av Sebulons stamme: Jokneam med jorder, Karta med jorder,
ולמשפחות בני מררי הלוים הנותרים מאת מטה זבולן את יקנעם ואת מגרשה את קרתה ואת מגרשה׃
Dimna med jorder, Nahalal med jorder - fire byer;
את דמנה ואת מגרשה את נהלל ואת מגרשה ערים ארבע׃
og av Rubens stamme: Beser med jorder og Jahsa med jorder,
וממטה ראובן את בצר ואת מגרשה ואת יהצה ואת מגרשה׃
Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder - fire byer;
את קדמות ואת מגרשה ואת מיפעת ואת מגרשה ערים ארבע׃
og av Gads stamme: Ramot i Gilead, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Mahana'im med jorder,
וממטה גד את עיר מקלט הרצח את רמת בגלעד ואת מגרשה ואת מחנים ואת מגרשה׃
Hesbon med jorder, Jaser med jorder - i alt fire byer.
את חשבון ואת מגרשה את יעזר ואת מגרשה כל ערים ארבע׃
De byer som Meraris barn, resten av levittenes ætter, fikk som sin lodd efter sine ætter, var i alt tolv byer.
כל הערים לבני מררי למשפחתם הנותרים ממשפחות הלוים ויהי גורלם ערים שתים עשרה׃
I alt utgjorde levittenes byer i Israels barns eiendomsland åtte og firti byer med tilhørende jorder.
כל ערי הלוים בתוך אחזת בני ישראל ערים ארבעים ושמנה ומגרשיהן׃
Disse byer hadde hver for sig sine jorder rundt omkring sig; så var det med alle disse byer.
תהיינה הערים האלה עיר עיר ומגרשיה סביבתיה כן לכל הערים האלה׃
Således gav Herren Israel hele det land han hadde svoret å ville gi deres fedre; og de inntok det og bosatte sig der.
ויתן יהוה לישראל את כל הארץ אשר נשבע לתת לאבותם וירשוה וישבו בה׃
Og Herren lot dem ha ro på alle kanter, aldeles som han hadde tilsvoret deres fedre; og ingen av alle deres fiender kunde holde stand imot dem; alle deres fiender gav Herren i deres hånd.
וינח יהוה להם מסביב ככל אשר נשבע לאבותם ולא עמד איש בפניהם מכל איביהם את כל איביהם נתן יהוה בידם׃
Ikke ett ord blev til intet av alle de gode ord Herren hadde talt til Israels hus; det blev opfylt alt sammen.
לא נפל דבר מכל הדבר הטוב אשר דבר יהוה אל בית ישראל הכל בא׃