Job 38

Og Herren svarte Job ut av et stormvær og sa:
ויען יהוה את איוב מן הסערה ויאמר׃
Hvem er han som formørker mitt råd med ord uten forstand?
מי זה מחשיך עצה במלין בלי דעת׃
Nuvel, omgjord dine lender som en mann! Så vil jeg spørre dig, og du skal lære mig.
אזר נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני׃
Hvor var du da jeg grunnfestet jorden? Si frem hvis du vet det!
איפה היית ביסדי ארץ הגד אם ידעת בינה׃
Hvem fastsatte vel dens mål? Vet du det? Eller hvem spente målesnor ut over den?
מי שם ממדיה כי תדע או מי נטה עליה קו׃
Hvor blev dens støtter rammet ned, eller hvem la dens hjørnesten,
על מה אדניה הטבעו או מי ירה אבן פנתה׃
mens alle morgenstjerner jublet, og alle Guds sønner ropte av fryd?
ברן יחד כוכבי בקר ויריעו כל בני אלהים׃
Og hvem lukket for havet med dører, da det brøt frem og gikk ut av mors liv,
ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא׃
da jeg gjorde skyer til dets klædebon og skodde til dets svøp
בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו׃
og merket av en grense for det og satte bom og dører
ואשבר עליו חקי ואשים בריח ודלתים׃
og sa: Hit skal du komme og ikke lenger, her skal dine stolte bølger legge sig?
ואמר עד פה תבוא ולא תסיף ופא ישית בגאון גליך׃
Har du i dine dager befalt morgenen å bryte frem, har du vist morgenrøden dens sted,
המימיך צוית בקר ידעתה שחר מקמו׃
forat den skulde gripe fatt i jordens ender, og de ugudelige rystes bort fra den?
לאחז בכנפות הארץ וינערו רשעים ממנה׃
Jorden tar da form likesom ler under seglet, og tingene treder frem som et klædebon,
תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש׃
og de ugudelige unddras sitt lys, og den løftede arm knuses.
וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר׃
Er du kommet til havets kilder, og har du vandret på dypets bunn?
הבאת עד נבכי ים ובחקר תהום התהלכת׃
Har dødens porter vist sig for dig, og har du sett dødsskyggens porter?
הנגלו לך שערי מות ושערי צלמות תראה׃
Har du sett ut over jordens vidder? Si frem dersom du kjenner alt dette!
התבננת עד רחבי ארץ הגד אם ידעת כלה׃
Hvor er veien dit hvor lyset bor? Og mørket - hvor er dets sted,
אי זה הדרך ישכן אור וחשך אי זה מקמו׃
så du kunde hente det frem til dets område, så du kjente stiene til dets hus?
כי תקחנו אל גבולו וכי תבין נתיבות ביתו׃
Du vet det vel; dengang blev du jo født, og dine dagers tall er stort.
ידעת כי אז תולד ומספר ימיך רבים׃
Er du kommet til forrådskammerne for sneen, og har du sett forrådshusene for haglet,
הבאת אל אצרות שלג ואצרות ברד תראה׃
som jeg har opspart til trengselens tid, til kampens og krigens dag?
אשר חשכתי לעת צר ליום קרב ומלחמה׃
Hvad vei følger lyset når det deler sig, og østenvinden når den spreder sig over jorden?
אי זה הדרך יחלק אור יפץ קדים עלי ארץ׃
Hvem har åpnet renner for regnskyllet og vei for lynstrålen
מי פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות׃
for å la det regne over et øde land, over en ørken hvor intet menneske bor,
להמטיר על ארץ לא איש מדבר לא אדם בו׃
for å mette ørk og øde og få gressbunnen til å gro?
להשביע שאה ומשאה ולהצמיח מצא דשא׃
Har regnet nogen far? Eller hvem har avlet duggens dråper?
היש למטר אב או מי הוליד אגלי טל׃
Av hvis liv er vel isen gått frem, og himmelens rim - hvem fødte det?
מבטן מי יצא הקרח וכפר שמים מי ילדו׃
Vannet blir hårdt som sten, og havets overflate stivner.
כאבן מים יתחבאו ופני תהום יתלכדו׃
Kan du knytte Syvstjernens bånd, eller kan du løse Orions lenker?
התקשר מעדנות כימה או משכות כסיל תפתח׃
Kan du føre Dyrekretsens stjernebilleder frem i rette tid, og Bjørnen med dens unger - kan du styre deres gang?
התציא מזרות בעתו ועיש על בניה תנחם׃
Kjenner du himmelens lover? Fastsetter du dens herredømme over jorden?
הידעת חקות שמים אם תשים משטרו בארץ׃
Kan din røst nå op til skyen, så en flom av vann dekker dig?
התרים לעב קולך ושפעת מים תכסך׃
Kan du sende ut lynene, så de farer avsted, så de sier til dig: Se, her er vi?
התשלח ברקים וילכו ויאמרו לך הננו׃
Hvem har lagt visdom i de mørke skyer, eller hvem har lagt forstand i luftsynet?
מי שת בטחות חכמה או מי נתן לשכוי בינה׃
Hvem teller skyene med visdom, og himmelens vannsekker - hvem heller vannet ut av dem,
מי יספר שחקים בחכמה ונבלי שמים מי ישכיב׃
når støvet flyter sammen til en fast masse, og jordklumpene henger fast ved hverandre?
בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו׃
התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא׃
כי ישחו במעונות ישבו בסכה למו ארב׃
מי יכין לערב צידו כי ילדו אל אל ישועו יתעו לבלי אכל׃