Isaiah 33

Ve dig, du ødelegger, som selv ikke er blitt ødelagt, og du røver som ingen har røvet noget fra! Når du er ferdig med å ødelegge, skal du bli ødelagt; når du har sluttet med å røve, skal andre røve fra dig.
הוי שודד ואתה לא שדוד ובוגד ולא בגדו בו כהתמך שודד תושד כנלתך לבגד יבגדו בך׃
Herre, vær oss nådig! På dig bier vi; vær vår arm hver morgen, ja vår frelse i nødens tid!
יהוה חננו לך קוינו היה זרעם לבקרים אף ישועתנו בעת צרה׃
For tordenrøsten flyr folkene; når du reiser dig, spredes hedningene.
מקול המון נדדו עמים מרוממתך נפצו גוים׃
Og eders bytte sankes, likesom skaveren sanker; som gresshoppene springer, springer de efter det.
ואסף שללכם אסף החסיל כמשק גבים שוקק בו׃
Ophøiet er Herren, for han bor i det høie; han fyller Sion med rett og rettferdighet.
נשגב יהוה כי שכן מרום מלא ציון משפט וצדקה׃
Og det skal komme trygge tider for dig, en fylde av frelse, av visdom og kunnskap; Herrens frykt skal være dets skatt.
והיה אמונת עתיך חסן ישועת חכמת ודעת יראת יהוה היא אוצרו׃
Se, deres løvehelter skriker der ute, fredsbudene gråter sårt.
הן אראלם צעקו חצה מלאכי שלום מר יבכיון׃
Allfarveiene er øde, det er ingen veifarende mere - han har brutt pakten, foraktet byene, ikke aktet noget menneske.
נשמו מסלות שבת עבר ארח הפר ברית מאס ערים לא חשב אנוש׃
Landet visner og sykner bort; Libanon står skamfull og visner; Saron er som den øde mark, og Basan og Karmel ryster løvet av.
אבל אמללה ארץ החפיר לבנון קמל היה השרון כערבה ונער בשן וכרמל׃
Nu vil jeg stå op, sier Herren, nu vil jeg reise mig, nu vil jeg ikke lenger bli sittende.
עתה אקום יאמר יהוה עתה ארומם עתה אנשא׃
I skal være svangre med strå og føde halm; eders fnysen er en ild som skal fortære eder.
תהרו חשש תלדו קש רוחכם אש תאכלכם׃
Og folkeslag skal bli brent til kalk, de skal bli lik avskårne tornekvister som opbrennes med ild.
והיו עמים משרפות שיד קוצים כסוחים באש יצתו׃
Hør I som er langt borte, hvad jeg har gjort, og kjenn min styrke, I som er nær!
שמעו רחוקים אשר עשיתי ודעו קרובים גברתי׃
Syndere bever på Sion, skjelving har grepet de gudløse: Hvem kan bo ved en fortærende ild? Hvem kan bo ved evige bål?
פחדו בציון חטאים אחזה רעדה חנפים מי יגור לנו אש אוכלה מי יגור לנו מוקדי עולם׃
Den som vandrer i rettferdighet og taler det som rett er, den som forakter det som vinnes ved urett og vold, den som ryster sine hender så han ikke rører ved gaver, som stopper sitt øre til for ikke å høre på blodråd, og som lukker sine øine for ikke å se på det som ondt er,
הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשקות נער כפיו מתמך בשחד אטם אזנו משמע דמים ועצם עיניו מראות ברע׃
han skal bo på høie steder, fjellfestninger er hans borg; sitt brød skal han få, vannet skal ikke slippe op for ham.
הוא מרומים ישכן מצדות סלעים משגבו לחמו נתן מימיו נאמנים׃
Dine øine skal skue kongen i hans herlighet, de skal se et vidstrakt land.
מלך ביפיו תחזינה עיניך תראינה ארץ מרחקים׃
Ditt hjerte skal tenke tilbake på redselen: Hvor er han som skrev op? Hvor er han som veide pengene? Hvor er han som teller tårnene?
לבך יהגה אימה איה ספר איה שקל איה ספר את המגדלים׃
Det ville folk skal du ikke se mere, folket med det vanskelige sprog som en ikke skjønner, med den stammende tunge som en ikke forstår.
את עם נועז לא תראה עם עמקי שפה משמוע נלעג לשון אין בינה׃
Se på Sion, våre høitidsstevners by! Dine øine skal se Jerusalem som en trygg bolig, som et telt som ikke flyttes, hvis peler aldri rykkes op, og hvis snorer aldri brister.
חזה ציון קרית מועדנו עיניך תראינה ירושלם נוה שאנן אהל בל יצען בל יסע יתדתיו לנצח וכל חבליו בל ינתקו׃
Men der skal vi ha Herren, den Veldige, i stedet for brede elver og strømmer; ingen roskute skal gå der, intet mektig krigsskib fare der.
כי אם שם אדיר יהוה לנו מקום נהרים יארים רחבי ידים בל תלך בו אני שיט וצי אדיר לא יעברנו׃
For Herren er vår dommer, Herren er vår lovgiver, Herren er vår konge, han skal frelse oss.
כי יהוה שפטנו יהוה מחקקנו יהוה מלכנו הוא יושיענו׃
Slappe henger dine taug, de støtter ikke masten, de holder ikke seilet utspent - da deles røvet bytte i mengde, endog de lamme røver og plyndrer.
נטשו חבליך בל יחזקו כן תרנם בל פרשו נס אז חלק עד שלל מרבה פסחים בזזו בז׃
Og ingen innbygger skal si: Jeg er syk. Det folk som bor der, har fått sin misgjerning forlatt.
ובל יאמר שכן חליתי העם הישב בה נשא עון׃